"Александр Барченко. Из мрака ("Доктор Черный" #2) " - читать интересную книгу авторанад собой, разом нащупал револьвер, сделал порывистый шаг, щелкнул
предохранителем. - Что за комедия? Что вам здесь нужно? Призрак, не выказывая особого беспокойства, отступил в амбразуру. - Прекратите комедию, иначе я буду стрелять! - крикнул Саммерс, не на шутку обозленный. Призрачная фигура совсем отступила в темноту. Через минуту снова показалась на пороге рядом с другой, чуть пониже в белом европейском костюме. - Здесь кто-то есть, очевидно? - расслышал Саммерс негромкий спокойный голос. Говорили по-французски. Саммерса дернули сзади за хаки. Испуганный, срывающийся голос Бетси шептал: - Джим, ради Бога... Это Гамаюн-Синг, сосед мужа. Джим, я пропала!.. - Здесь, очевидно, недоразумение, - отозвался с порога по-английски мягкий голос. - Кто-то принял нас за разбойников, хочет стрелять... Очевидно, туристы. Господа! Вы к нам обращаетесь? - Вне всякого сомнения, к вам, кто бы вы ни были, - голос Саммерса не потерял угрожающих интонаций. Призрачные фигуры возразили: - Вы совершенно напрасно волнуетесь. Вам не грозит никакой опасности. Мы осматривали развалины. - Прошу извинения, сэр, - без церемоний оборвал Саммерс. - Говоря откровенно, меня весьма мало интересует, чем вы здесь занимались. Вы испугали своим бутафорским выходом не меня, а... дам, которых я сопровождаю. отступил в тень, стараясь прикрыть тонкую фигуру Бетси, и крикнул угрожающе: - Повторяю, не имею никакого желания продолжать разговор с незнакомыми. Покорнейше прошу идти своей дорогой. Незнакомец в тюрбане сухо отозвался: - Я позволю себе напомнить вам, сэр, что мой спутник не англичанин. Он не привык к обращению в такой категорической форме. Саммерс заорал в бешенстве: - А я позволю себе напомнить, что я не привык выслушивать замечания от грязных туземцев! Предупреждаю в последний раз. При луне видно было, как незнакомцы снова отступили к двери, исчезли в темноте. Саммерс выжидающе сжимал рукоятку револьвера. Бетси шептала за спиной плачущим голосом: - Джим. Зачем, зачем так? Гамаюн-Синг принят у его светлости. Тот, другой с ним, француз, я узнала, я видела его сегодня в ложе калькуттского резидента. Это профессор Нуар. Ах, ты наделал глупостей. - Самая большая глупость та, что я связался с тобой и с этой глупой поездкой! Ты намереваешься остаться здесь на ночлег? Он продел руку под локоть женщины, почти грубо потащил ее через двор, по коридору, и усадил в экипаж. Вскочил в седло, рванул бока шарахнувшегося пони шпорами. "Электрик" зажужжал передачей. Женский голос тревожно окликнул: - Джим, ради Бога. Ты говорил сегодня серьезно? Англичанин ничего не ответил. Впереди тускло мигнул красным глазом задний фонарик машины. |
|
|