"Конни Банкер. Поверь в свою мечту [love]" - читать интересную книгу автора

льняными, неровно постриженными выгоревшими волосами и большущими зелеными
глазами. Одета она была в свободные шорты до колен, сандалии на босу ногу
и какую-то цветастую хлопковую распашонку, похоже местного индейского
производства, судя по рисунку на груди.
Урок уже шел к концу, и ученики начали сборы, укладывая заранее
учебники и тетради в свои котомки и рюкзаки. Юную учительницу звали
Дороти, она была дочерью официального руководителя этого центра и
признанного лидера местной колонии Максимилиана Маккрейна. Колония
состояла всего из шестнадцати взрослых тружеников разных национальностей и
рас. Затерянный в зеленом аду джунглей маленький мир, живущий по своим
законам и обычаям. Миниатюрная копия земного шара, настоящий интернационал
бескорыстных и терпеливых энтузиастов своего дела, посвятивших свою жизнь
другим людям.
Внезапно взгляд учительницы был привлечен появлением в поле зрения
незнакомого седовласого мужчины явно европейской наружности, что было
большой редкостью в здешних местах. Ему предшествовало стрекотание
небольшого вертолета, описавшего круг над поселком и приземлившегося, как
обычно, за его пределами, на открытой площадке метрах в ста от ворот.
Выглядел пришелец каким-то помятым, растерянным и смущенным. Для такой
жары одет он был весьма нелепо. Длинные брюки и рубашка с тоже длинными,
хотя и закатанными до локтя рукавами, что весьма слабо спасало от
перегрева. Единственным, что имело хоть какой-то смысл в этих условиях,
была широкополая шляпа, хотя выглядел он в ней очень смешным. Ручейки пота
стекали по его насупленному, недоумевающему лицу, и два мокрых пятна
расплылись под мышками на рубашке. В руках он держал элегантный деловой
портфель для бумаг, который, как и его владелец, совершенно не вписывался
в местный антураж.
Она имела сомнительное удовольствие созерцать этот уникум еще
несколько минут, пока он растерянно озирался по сторонам. Затем он все так
же неуверенно направился к первой же открытой двери ближайшего барака.
Надо было бы помочь, но ее отец наверняка не одобрил бы такое
вмешательство, подумала Дороти, продолжая наблюдать за незнакомцем, робко
постучавшим в дверь, прежде чем войти. Ей удалось подавить в себе
стремление бросить класс, чтобы, выяснить причину появления чужеземца, и
переключить внимание на пестрое многоцветье расшалившихся детей.
Все выяснится в свое время. В их маленьком сообществе ничто не могло
оставаться секретом, и меньше всего появление иностранца, явно прибывшего
с какой-то целью.
Она быстро закончила занятия и решила направиться в душ, как вдруг
услышала призывный голос отца:
- Дороти!
Черт! Надеюсь, он зовет ее не для того, чтобы спихнуть на нее этого
типа. Любимое занятие отца - перекладывать на нее бремя общения с
абсолютно незнакомыми людьми, по какой бы причине они ни появлялись.
Повернувшись на голос, она увидела спешащего вместе с отцом незнакомца.
- А тут кое-кто к тебе.
Она была выше прибывшего по крайней мере дюймов на пять, ибо вымахала
почти под шесть футов. В их общине только четверо были выше ее, включая
собственного отца.
- Кристофер Мэлоун. Рад встретиться с вами. - Он говорил по-английски.