"Конни Банкер. Поверь в свою мечту [love]" - читать интересную книгу автора

- Ud habla Espanol? - Заметив недоумение на его лице, она тут же
перевела:
- Я спросила, говорите ли вы по-испански?
- Не надо с этого начинать, дорогая, - укоризненно проронил отец и
быстро снял очки, дабы наскоро протереть их куском своей полинялой рубашки.
- Да, но местные жители ожидают, что с ними будут говорить на
понятном им языке.
- Он из Англии. И прибыл сюда, рассчитывая говорить по-английски. - В
их дискуссии звучали ленивые нотки нежной фамильярности, как будто они уже
тысячи раз озвучивали этот диалог, но были счастливы еще раз
прорепетировать его, просто в силу привычки, не более. -Приношу извинения
за свое дитя, - произнес отец на безупречном оксфордском английском, не
испорченном длительным пребыванием в испаноязычной среде. - Она может себя
хорошо вести, когда захочет.
- Что вам угодно?
- Мне пришлось затратить массу времени, чтобы найти вас.
Мэлоун выразительно посмотрел на отца, и тот капитулировал:
- Пожалуй, лучше обсудить это в более удобном месте. Надо
организовать для гостя что-нибудь перекусить. Он, должно быть, устал и
проголодался, добираясь сюда.
Дороти чувствовала на себе изучающий взгляд Мэлоуна, когда они втроем
прошли обратно вдоль класса, привлекая любопытные взгляды учеников,
завершавших сбор скудных книг и сумок. Вокруг царил шум, создаваемый их
болтовней на местном диалекте испанского с большой примесью индейских слов.
- На всякий случай, если вы еще не догадались, то это наша местная
школа, - вдруг заявил отец, к ее немалому удивлению.
Роль гида никогда не входила в набор его занятий для того, чтобы
скоротать время. Он всегда оставлял это для матери, чья смерть пята лет
назад до сих пор вызывала чувство невосполнимой потери и удушья. Мать была
историком и археологом, специалистом по древним цивилизациям индейцев
Мезоамерики - ольмеков, майя и ацтеков. Они познакомились с отцом на
ступенях древней, полуразрушенной серо-мрачной пирамиды в
религиозно-культовом центре Тикаль и сразу влюбились друг в друга, горячо
и страстно, настоящей жгучей и сумасшедшей латиноамериканской любовью. У
отца были сложные англо-шотландские родовые корни, а у матери
испано-французские с небольшой примесью местной индейской крови. Отец
нередко с гордостью демонстрировал потертый брачный контракт на испанском
языке, который ему быстро и сравнительно недорого оформил в каком-то
захолустном городке местный судья в присутствии двух нанятых прямо на
улице свидетелей. Документ этот, который он заполучил всего после трех
дней знакомства, сделал их счастливыми. Пока жизнь матери не унес рак
легких, болезнь, которая в условиях тропиков позволяет прожить не больше
года.
В свое время в Мексике мать попутно закончила какие-то медицинские
курсы, что весьма важно в работе археологических экспедиций, зачастую
находящихся вдали от цивилизации в антисанитарных и опасных условиях. Она
успешно помогала отцу, работая в центре чем-то вроде лаборанта и
медсестры. Кроме того, взяла на себя обучение детей истории их народа. Она
хорошо говорила на одном из диалектов майя - пополука, распространенном на
юге Мексики, и на этой основе быстро освоила и местный диалект. На ее