"Маттео Банделло. Ромео и Джульетта ("Зарубежная литература. Эпоха Возрождения")" - читать интересную книгу автора

порошка, завернутого в клочок бумаги. Молодая женщина взяла порошок,
положила его в один из своих карманов и принялась осыпать благодарностями
фра Лоренцо. Монах же с Трудом мог поверить тому, что девочка сумеет
проявить такую смелость и мужество и позволит себя запереть в гробнице среди
Мертвецов, и сказал ей:
- Скажи, дитя мое, ты не боишься Тебальдо, который так недавно был убит
и теперь лежит в склепе; он, вероятно, уже издает зловоние.
- Падре, - отвечала Джульетта, - не беспокойтесь, если бы мне даже
пришлось пройти все адские муки, чтобы обрести Ромео, и не побоялась бы и
геенны огненной.
- Да пребудет с тобой господь, - сказал монах. Джульетта, ликуя,
вернулась к матери и по дороге из монастыря домой сказала ей:
- Мама, милая, верьте, что фра Лоренцо святой человек. Он так утешил
меня своими ласковыми и святыми речами, что я почти избавилась от угнетающей
меня тоски. Он мне прочел по поводу моего состояния самое благочестивое
наставление, какое только можно себе представить.
Мадонна Джованна, видя дочь повеселевшей и услышав ее слова, страшно
обрадовалась, что она утешилась и успокоилась, и сказала ей:
- Дочь моя дорогая, да благословит тебя бог! Я так рада, так рада тому,
что у тебя веселей на душе! Мы обязаны столь многим нашему духовному отцу!
Возблагодарим же его и поддержим нашей милостыней, ибо монастырь бедный, а
он каждый день молит бога о нас. Вспоминай о нем почаще и посылай ему
хорошие дары.
Мадонна Джованна полагала по притворно веселому виду Джульетты, что она
действительно рассталась со своей прежней тоской. Она сказала об этом мужу,
и оба, крайне довольные, перестали подозревать, что Джульетта в кого-то
влюблена. Догадаться об истинной причине ее тоски они не могли, и им
казалось, что этому виной смерть Тебальдо или еще какое-либо печальное
событие. Родители считали Джульетту еще слишком юной и охотно, не будь
задета их честь, года два-три держали бы ее при себе; но дело с графом зашло
чересчур далеко, и отказ от того, что было уже твердо решено, мог вызвать
большие разговоры.
Приближался назначенный день свадьбы, и для Джульетты приготовили
пышные и богатые одежды и драгоценности. Поутру она встала веселой, смеялась
и шутила, и часы казались ей годами, так хотелось ей поскорей выпить
снотворный порошок. Пришла ночь, а на следующий день, в воскресенье, должно
было состояться венчание. Джульетта, не говоря никому ни слова, приготовила
стакан с водой и поставила его у изголовья своей кровати, так что кормилица
ничего не заметила. Ночью она почти не сомкнула глаз, терзаемая
противоречивыми мыслями. Когда забрезжил рассвет и ей надлежало выпить воду
с порошком, внезапно представился ей Тебальдо с пронзенным шпагой горлом,
истекающий кровью. Она подумала, что, быть может, ее похоронят рядом с ним,
а вокруг гробницы будут лежать еще трупы и голые кости, и холод пронизал ее
всю насквозь, по телу побежали мурашки, и, охваченная страхом, Джульетта
задрожала как листочек на ветру. Она покрылась ледяным потом, ибо ей
казалось, что мертвецы разорвут ее на тысячи мелких кусочков. Охваченная
невероятным ужасом, она не знала, как ей поступить. Потом, собравшись с
мыслями, она сказала себе:
- Горе мне! Что собираюсь я делать? Куда же положат меня? А вдруг я
очнусь раньше, чем подоспеют падре и Ромео, что тогда будет со мной? Смогу