"Оноре де Бальзак. Урсула Мируэ" - читать интересную книгу автора

девочку без его помощи; даже кормления проходили в его присутствии. Весь
свой опыт, все свои знания доктор отдавал ребенку. Испытав все тревоги, все
мучительные переходы от страха к надежде, все труды и радости материнства,
он с радостью заметил в дочери белокурой немки и музыканта-француза
сочетание крепкого здоровья с глубокой чувствительностью. С блаженством,
ведомым лишь матерям, старик следил за тем, как меняются ее светлые волосы,
как легкий пушок превращается в шелк, а затем в мягкие локоны, такие нежные
на ощупь, если нежно их погладить. Он часто целовал ее голые ножки с
розовыми пальчиками, похожими на лепестки, - кожа их была до того тонка, что
можно было увидеть, как под ней пульсирует кровь. Он был без ума от малышки.
Он часами слушал ее лепет, когда она училась говорить; часами любовался ею,
когда она с радостным смехом останавливала на окружающих предметах
задумчивый взгляд своих прекрасных голубых глаз, казавшийся предвестьем
мысли; вместе с Жорди он пытался разгадать причины того, что другие именуют
капризами, - причины самых незначительных поступков девочки, переживавшей ту
восхитительную пору, когда ребенок - и цветок, и плод, когда ум его смутен,
желания неистовы, а тяга к движению бесконечна. Красота Урсулы и ее кротость
внушали доктору такую страстную любовь, что ради своей крестницы он желал бы
переменить законы природы: он говаривал старому Жорди, что когда у девочки
резались зубки, он сам ощущал мучительную зубную боль. Любовь стариков к
детям не знает меры - они не любят, а боготворят. Ради этих крошечных
существ они отказываются от своих привычек, ради них решаются вспомнить все
забытое. Свою опытность, снисходительность, терпение - сокровища, скопленные
в течение долгих трудных лет, - все отдают они юным созданиям, с чьей
помощью сами молодеют. Ум у них занимает место инстинкта, а неутомимая их
мудрость стоит материнской интуиции. Памятуя о провидческой чуткости
матерей, старики заменяют ее состраданием, и с годами все больше потакают
своим питомцам. Неторопливость их движений заменяет материнскую нежность.
Если мать - рабыня своей любви, то старики, не знающие страстей и
бескорыстные в своем чувстве, предаются детям всецело. Наконец, у старых и
малых жизнь равно проста. Поэтому дети чаще всего ладят со стариками. Старый
капитан, старый кюре и старый врач не могли нарадоваться на ласковую и
кокетливую девочку и всегда были готовы приласкать ее в ответ и поиграть с
ней. Резвость Урсулы не только не раздражала, но, напротив, пленяла их, и
они исполняли все ее желания, не упуская при этом ни одного случая расширить
ее познания. Так девочка и росла в окружении стариков, каждый из которых
заботился о ней с материнской чуткостью и дальновидностью. Благодаря столь
мудрому воспитанию
- Да, кюре, всякий раз, когда она заговорит со мной о Боге, я буду
отсылать ее к ее любимому "Сапрону", - сказал Миноре, подражая детскому
лепету Урсулы. - Я хочу проверить, является ли религиозное чувство
врожденным. Поэтому я не стал ни способствовать, ни препятствовать
стремлениям этой юной души, но в сердце своем я уже назвал вас ее духовным
отцом.
- Надеюсь, это зачтется вам на небесах, - ответил аббат Шапрон,
тихонько поглаживая одной рукой другую, а затем простер обе их вверх, словно
творя короткую молитву.
Так, с шести лет сирота Урсула обрела духовного наставника в лице кюре;
что же касается Жорди, то он был ее наставником и прежде.
Капитан, преподававший некогда в одной из старинных военных школ, имел