"Оноре де Бальзак. Урсула Мируэ" - читать интересную книгу автораулице Сент-Оноре. Французы - люди слишком легкомысленные, чтобы быть
способными на долгую ненависть. К тому же в столице Франции политическая, литературная и научная деятельность столь обширна и многообразна, что всякий может отыскать себе здесь поприще и царить на нем в свое удовольствие. Ненависть отнимает много сил, и тот, кто не ищет примирения, непременно обзаводится единомышленниками. Поэтому о своей розни помнят лишь целые сословия. Робеспьер и Дантон обнялись бы по прошествии сорока четырех лет, что же до наших врачей, то ни один из них не подал другому руки, Бувар первым нарушил молчание: - Ты выглядишь великолепно! - Да, я чувствую себя неплохо, а как ты? - ответил Миноре, раз уж лед был сломан. - Как видишь. - Неужели магнетизм не помогает избежать смерти? - беззлобно пошутил Миноре. - Нет, порой он ее даже приближает. - Так ты не богат? - спросил Миноре. - С какой стати? - А я вот богат! - Меня интересуют не твои деньги, а твои убеждения. Пойдем, - сказал Бувар. - Упрямец! - воскликнул Миноре. Месмерист повел скептика по довольно темной лестнице; со всевозможными предосторожностями они поднялись на пятый этаж. В эту пору в Париже заявил о себе необыкновенный человек ненадолго зашел в спальню, смежную с гостиной, оставив Миноре в одиночестве и тем усилив его недоверие. Однако очень скоро Бувар вернулся и пригласил старого друга в соседнюю комнату, где их ожидали таинственный последователь Сведенборга и сидевшая в кресле женщина. Она не шелохнулась и, кажется, даже не заметила вошедших. - А где же чаны? - с улыбкой спросил Миноре. - Нам не нужно ничего, кроме Господней воли, - серьезно ответил последователь Сведенборга. На вид ему было лет пятьдесят. Мужчины сели, и незнакомец начал беседу. К великому удивлению старого Миноре, хозяин дома заговорил о погоде. Затем он расспросил гостя о его научных взглядах; очевидно было, что он тянет время, чтобы получше узнать доктора. - Вы пришли сюда из чистого любопытства, сударь, - произнес он, наконец. - Я не имею привычки торговать силой, которая, по моему убеждению, дана мне от Бога; воспользуйся я ею в целях дурных или легкомысленных, я, вероятно, лишился бы ее. Однако, по словам господина Бувара, дело идет о том, чтобы просветить добросовестного ученого и убедить его отказаться от взглядов, противоположных нашим, - поэтому я удовлетворю ваше любопытство. Женщина, которую вы видите, - он указал на незнакомку, сидевшую в кресле, - спит сомнамбулическим сном. Судя по рассказам и поведению всех сомнамбул, состояние это служит для них источником блаженства, ибо внутреннее их существо, освободившись от всех препон, какие ставит перед ним видимая природа, пребывает в мире, который мы ошибочно именуем невидимым. Зрение и слух в этом состоянии гораздо острее, чем при так называемом бодрствовании, |
|
|