"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу автора

- А что такое? - спросила Сильвия, В провинции имеется несколько
клапанов, через которые сплетни просачиваются из одного круга общества в
другой. Винэ известно было все, что говорилось о галантерейщиках в
салонах, откуда оба они были окончательно изгнаны. Заместитель судьи
археолог Дефондриль не принадлежал ни к одной из партий. Он, как и
некоторые другие лица, ни к какой партии не принадлежавшие, передавал по
провинциальной привычке все, что ему говорили, а Винэ извлекал пользу из
этой болтливости. Хитрый стряпчий, повторяя насмешливые замечания г-жи
Тифен, еще подбавлял к ним яду. Растолковав Рогрону и Сильвии, как при
помощи коварных уловок их превращали во всеобщее посмешище, он возбудил
гнев и мстительность в этих двух черствых натурах, искавших пищи для своих
мелких страстей.
Спустя несколько дней Винэ привел свою жену - хорошо воспитанную,
застенчивую особу, не красавицу, но и не дурнушку, очень кроткую и живо
чувствующую свое несчастье. Г-жа Винэ была белокурая, просто одетая
женщина, несколько утомленная хлопотами по своему скудному хозяйству.
Только такая кроткая женщина и могла прийтись Сильвии по вкусу. Г-жа Винэ
стерпела чванный тон старой девы и, привыкнув к покорности, подчинилась и
ей. Ее выпуклый лоб, тихий и нежный взгляд, все ее лицо с нежным румянцем
отмечено было печатью глубокого раздумья и чуткости, которые у женщины,
привыкшей страдать, кроются под ненарушимым молчанием. Вскоре на судьбе
Пьеретты сказалось влияние, приобретенное в доме ловким Винэ и
полковником, который рассыпался перед Сильвией в любезностях, делая вид,
что она победила в нем суровость воина. Пьеретта, резвая, как белочка,
жила теперь взаперти, а если выходила из дому, то лишь в сопровождении
старой девы; ее ежеминутно одергивали: "Не трогай этого, Пьеретта!" - и
изводили наставлениями о том, как нужно себя держать. Пьеретта слегка
сутулилась, и Сильвия больно хлопала ее по спине, желая, чтобы девочка
держалась так же прямо, как она сама, - точно солдат, вытянувшийся во
фрунт перед своим полковником. Жизнерадостная и вольная дочь Бретани
научилась сдерживать свои порывы и стала походить на автомат.
Однажды вечером - вечер этот положил начало второму периоду -
Пьеретта, которую трое завсегдатаев не видели с самого своего прихода,
вошла в гостиную, чтобы поцеловать перед сном своих родственников и
пожелать всем спокойной ночи. Сильвия холодно подставила щеку прелестной
девочке, словно желая поскорее избавиться от ее поцелуя. Движение это было
так недвусмысленно, так оскорбительно, что у Пьеретты брызнули слезы из
глаз.
- Ты укололась, милая Пьеретта? - сказал ей безжалостный Винэ.
- Что с вами? - строго спросила Сильвия.
- Ничего, - ответила бедная девочка, направляясь к кузену, чтобы
поцеловать его.
- Ничего? - переспросила Сильвия. - Без причины не плачут.
- Что с вами, милая крошка? - сказала ей г-жа Винэ.
- Моя богатая кузина обращается со мной хуже, чем моя бедная бабушка.
- Бабушка лишила вас вашего состояния, а кузина вам оставит свое.
Полковник со стряпчим украдкой переглянулись.
- Пусть бы ничего мне не оставили, а только любили!..
- Ну что ж! Можно вас отправить обратно туда, откуда вы приехали.
- Но в чем же бедняжка провинилась? - спросила г-жа Винэ.