"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу автора

заслуживающих, пожалуй, названия скверны человеческого сердца, можно
обнаружить иной раз и в основе некоторых переворотов - политических,
социальных или семейных; но, говоря о нем, следует пояснить, быть может,
что алгебраическая его формула, в общем правильная, грешит неточностью.
Эти тайные расчеты действуют отнюдь не так грубо, как изображает история.
Если передавать все иносказания, ораторские уловки, длительные
рассуждения, где ум намеренно затемняет то, что он якобы пытается
разъяснить, и где под медоточивыми речами скрываются ядовитейшие умыслы, -
потребовалась бы не менее объемистая книга, чем великолепная поэма под
заглавием "Кларисса Гарлоу".
И мадемуазель Абер и мадемуазель Сильвия одинаково жаждали выйти
замуж; но одна из них была на десять лет моложе другой, и Селеста Абер
могла надеяться, что все состояние Рогронов достанется ее детям. Сильвии
должно было вскоре исполниться сорок два года - возраст, в котором
вступление в брак уже не безопасно. Когда, ища друг в друге поддержки, обе
девы поделились своими мыслями, Селеста Абер, подученная мстительным
аббатом, рассказала Сильвии о смертельном риске, которому та могла
подвергнуться. Полковник Гуро, сорокапятилетний холостяк, человек плотный,
горячий, здоровый, как закаленный в боях солдат, предназначен был
осуществить развязку волшебных сказок: "Они стали жить-поживать, и у них
было много детей". Но это счастье повергло Сильвию в трепет, она боялась
смерти, ибо мысль о ней внушает непобедимый ужас всякому, кто состарился в
одиночестве. А между тем образовалось министерство Мартиньяка - вторая
победа палаты депутатов, свергнувшей министерство Виллеля. Партия Винэ
ходила по Провену с высоко поднятой головой. Винэ, сделавшись теперь
первым адвокатом во всем Бри, по народному выражению, загребал деньги
лопатой. Он стал персоной. Либералы предрекали ему блестящую карьеру,
прочили его в депутаты, в генеральные прокуроры. Что же касается
полковника - тот мог стать мэром Провена. Ах! Царить в Провене подобно
г-же Гарслан, быть женою мэра - против такой соблазнительной надежды
Сильвия не могла устоять; она решила посоветоваться с врачом, пренебрегая
даже риском поставить себя в смешное положение. Две девицы, из коих одна
чувствовала себя победительницей и считала, что водит другую за нос,
прибегли к хитрости, которой так ловко умеют пользоваться женщины,
наставляемые духовниками. Было бы неосторожно обратиться за советом к
врачу либералов, г-ну Неро, конкуренту г-на Мартене. И вот Селеста Абер
предложила Сильвии спрятаться у нее в туалетной комнате, пока сама она,
якобы для себя, будет советоваться с г-ном Мартене, своим пансионским
врачом. Сговорился ли г-н Мартене с Селестой или нет, но он заявил своей
пациентке, что некоторая - правда, небольшая - опасность существует уже и
для тридцатилетней девицы.
- Впрочем, сложение ваше, - заметил он напоследок, - позволяет вам
ничего не опасаться.
- А если женщине уже за сорок? - осведомилась мадемуазель Селеста
Абер.
- Замужней сорокалетней женщине, имевшей уже детей, бояться нечего.
- А девице, в полном смысле слова девице, - как мадемуазель Рогрон,
например?
- Девице в полном смысле слова? Двух мнений тут быть не может, -
сказал г-н Мартене. - Благополучные роды были бы одним из тех чудес,