"Оноре Де Бальзак. Дочь Евы" - читать интересную книгу автора

и безошибочно судить о событиях под угрозой потери своего влияния; наконец
с какой стремительностью нужно изучать множество вопросов, проносящихся в
нашу всепожирающую эпоху с быстротою облаков.
И что же! Рауль оказался не прав. Маркиза д'Эспар сказала ему правду:
нет ничего наивнее первой любви. Тотчас обнаружилось, что "слишком любит"
не он, а графиня. В любящей женщине все встречает радостный отклик. Перед
картиною этой огромной жизни она пришла в восхищение. Раньше она
представляла себе Натана великим человеком, теперь он показался ей
величественным. Она упрекнула себя в чрезмерной любви, просила его не
пропускать деловых свиданий; взором, устремленным в небо, она умалила
значение его честолюбивых усилий. Она будет ждать! Отныне она будет
жертвовать своими радостями. Она хотела быть только ступенькой, а была
препятствием!.. Она заплакала от отчаяния.
- Женщинам, видно, только дано любить, - сказала она со слезами на
глазах. - У мужчин есть множество способов действовать, а мы можем только
думать, молиться, боготворить.
Такая любовь требовала награды. Как соловей, собирающийся спрыгнуть с
ветки к ручью, она огляделась по сторонам: одни ли они, не скрывает ли
тишина какого-нибудь свидетеля; потом подняла голову к Раулю, а он
наклонил свою; она подарила ему поцелуи - первый, единственный в ее жизни
данный украдкою поцелуй, и почувствовала себя в этот миг такой счастливой,
какой не была уже пять лет. Рауль счел себя вознагражденным за все свои
страдания. Оба они пошли, не различая пути, по дороге из Отейля в Булонь,
- им нужно было вернуться к своим экипажам; они ступали, ритмично, в ногу,
столь знакомою любовникам походкой. Рауль доверял этому поцелую,
подаренному с той скромной простотой, которая вытекает из святости
чувства. Все зло исходило от мира, а не от этой женщины, столь беззаветно
ему принадлежавшей. Рауль уже не досадовал на треволнения своей
сумасшедшей жизни, а Мари забыла о них в огне своего первого желания, как
всякая женщина, которая не наблюдает ежечасно страшных борений такого
незаурядного существования. Во власти благородного восхищения, отличающего
женскую страсть, Мари неслась легким, свободным шагом по мелкому песку
боковой аллеи, обмениваясь с возлюбленным немногими, но из души идущими
словами, полными глубокого значения. Небо было безоблачно, высокие деревья
были покрыты почками, и кое-где кончики их неисчислимых бурых кистей уже
были тронуты зеленью. На кустарнике, на ясенях, ивах, тополях уже зеленела
первая, нежная, еще прозрачная листва. Никакая душа не устоит против такой
гармонии. Любовь объясняла графине природу, как объяснила общество.
- Как бы мне хотелось быть единственной в вашей жизни любовью! -
сказала она.
- Ваше желание сбылось, - ответил Рауль. - Мы дали друг Другу познать
истинную любовь.
Он говорил то, что думал. Играя роль безупречного человека перед этим
неискушенным сердцем, Рауль поймался на собственные фразы, выражавшие
прекрасные чувства. Его увлечение, вначале своекорыстное и тщеславное,
стало искренним. Начав со лжи, он кончил правдой. К тому же в каждом
писателе сидит нелегко глохнущая жажда преклоняться перед духовной
красотою. Наконец, чем больше жертв приносит мужчина, тем больше растет
его привязанность к существу, которое их требует. Светские женщины, как и
куртизанки, чуют эту истину; быть может, даже безотчетно пользуются ею.