"Мэри Бэлоу. Запретные нарциссы" - читать интересную книгу авторасостоянии, - сказала она. - Я была юной и очень глупой, а еще больше
своевольной, и когда папа и Эрнест с Элджи запретили мне любые отношения с ним, а маркиз Эшендон предостерег меня против него, я тем более стала флиртовать с ним. Я упивалась чувством власти над ним. Потом я... я тайно сбежала с ним. - Она не чувствовала в себе склонности сообщить им что-либо помимо официальной версии случившегося. Правда была уж слишком стыдной. - К тому времени, когда маркиз Эшендон настиг нас, мы провели два дня на пути в Шотландию. Он откупился от моего верного офицера, а затем отвез меня обратно в Лондон. Мы были вместе два дня и две ночи, и, конечно, мы были замечены вместе. Он сделал мне предложение в день после возвращения. Я не могла его принять. - О, моя дорогая, - прервала последовавшее молчание тетя Марта, сцепив руки на груди в характерном жесте. - Но почему? Он так красив. И он, должно быть, нежно любил тебя. - Нет, - сказала Кейт. - У него вообще нет никаких чувств. Он просто сделал то, что правильно, то, за что я должна его чтить. Я могу только ненавидеть его. - Ненависть, Кейт, - сказала тетя Хэтти, - это грех. - Но до чего странное совпадение, - сказала тетя Марта, - что он арендовал Ти Маур, дорогая Кейт, когда ты живешь так близко. - О, тетя Марта, - сказала Кейт, - это никакое не совпадение. Он прибыл сюда преднамеренно. Он весь такой благородный и исполненный сознания долга человек, что все еще думает, что имеет обязательства передо мной. Он прибыл, чтобы снова убеждать меня выйти за него замуж. Я встретилась с ним этим утром в лесу, когда нарушила его границу владений. А днем он подстроил, - У меня создается впечатление, что он постоянен в своем расположении к тебе, Кейт, - сказала тетя Хэтти. - И мне кажется, что он не заслуживает твоей ненависти. - О, Кейт, - сказала тетя Марта, - это романтичнее, чем любая книга. На протяжении пяти лет в его сердце пылало пламя любви к тебе он и теперь он, рыцарь в сияющих доспехах, прибыл, чтобы увезти тебя в свой замок. Наша дорогая Кейт - маркиза. И он так потрясающе красив. Я всегда имела слабость к высоким темноволосым мужчинам. И синим глазам. - У него нет чувств, - снова сказала Кейт, - и нет никакой романтики. Совсем недавно я сказала ему, что я бы предпочла умереть, чем выйти за него. Я больше его не увижу. Если он придет в дом, вы обе должны ему сказать, что я вышла или больна, или... или что захотите. Я умоляла его убраться отсюда, но я не уверена, что он уедет. - Если он останется после того, что ты ему наговорила, Кейт, - сказала тетя Хэтти, - я еще больше укреплюсь во мнении о постоянстве его чувств. - О, Кейт, дорогая, - сказала тетя Марта. - Эти синие глаза так прекрасны. В них нет даже намека на серый, как это частенько бывает в глазах, которые принято называть синими. Они такие же синие, как небо в летний день. Тетя Хэтти наклонилась через стул и похлопала Кейт по руке. - Ты выглядишь так, как будто тебя протянули через живую изгородь, Кейт, - сказала она. - Ты бы лучше пошла наверх и расчесала волосы. И ты бы лучше спросила себя, может ли мужчина, не испытывающий никаких чувств, через пять лет после отказа на его предложение, все еще преследовать молодую леди, |
|
|