"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора - Добрый день, мистер Барнс, - сказала она. - Вот, испекла печенье к
чаю. Ваше любимое. Он усмехнулся. - По-моему, ты забыла рассказать мне кое о чем, Ангхарад. Она хотела было изобразить искреннее удивление на лице, но не смогла выдержать пристального взгляда хозяина, она знала, о чем он спрашивает. - Да? - только вымолвила она. Он схватил ее за руку и так крепко стиснул запястье, что ее пальцы беспомощно растопырились. - Зачем "бешеные" приходили сегодня в поселок? - спросил он. - Приходили припугнуть непокорных, - ответила она. - Тех, кто не захотел присоединиться к ним. - Вот как? - ехидно произнес Барнс. - А когда же им предлагали присоединиться? Она испуганно смотрела на него, тщетно пытаясь высвободить руку. - Прошлой ночью, на сходке в горах, - сказала она, опуская глаза. - Я ничего не знала про это. Правда не знала. - Ангхарад, - сурово сказал он, - мне не нравится, когда от меня что-то скрывают. Я не люблю, когда меня выставляют дураком. Надеюсь, ты все поняла? - Я узнала обо всем только сегодня, честное слово, мистер Барнс. Он ухмыльнулся и отпустил ее руку. - Иди наверх, - сказал он, поддав толстой ладонью ей по ягодицам. - Раздевайся там, да поживее. - Да, мистер Барнс, - улыбнулась она. Она знала, он доволен ею. В доме всегда прибрано, приготовлен обед, удовлетворить его мужские прихоти. Он холостяк, у него нет другой женщины, кроме нее. С ним она вновь обрела мечту. И она сделает все, что будет нужно, только бы ее мечта сбылась. Его интересует, о чем говорят рабочие, - что ж, она расскажет ему, тем более что никого в отдельности она выдавать не собирается. Через несколько минут Джошуа Барнс поднялся наверх. Он и не собирался раздеваться - просто расстегнул ширинку и навалился на нее. Она раздвинула бедра, он вошел в нее сразу, одним мощным ударом и, стискивая ладонями ее обнаженные груди, нетерпеливо заелозил на ней. Он закончил быстро и, шумно дыша, придавил ее к постели всей тяжестью размякшего тела, а затем скатился с нее, одной рукой продолжая мять ей грудь. - Ах, мистер Барнс, в постели вы неотразимы, - сказала она, с благоговейным обожанием глядя на него. - Мне нравятся умелые мужчины. - Запомни, Ангхарад, порядочная женщина ничего не утаивает от мужчины. Я твой хозяин, и ты должна доверять мне, ты должна рассказывать мне обо всем, что слышала и видела. В конце концов, мне не безразличны мои рабочие, и я буду очень недоволен, если мне покажется, что ты чего-то недоговариваешь. - Мистер Барнс, я сделаю для вас все, что угодно, - сказала Ангхарад со всей искренностью, на которую только была способна. Она закрыла глаза и вновь увидела себя хозяйкой этого просторного каменного дома. У нее будет много денег, и она украсит его по своему вкусу и накупит себе много красивых платьев, и человек, который будет жить с ней здесь, будет таким же добрым и нежным, как Эмрис Рис. |
|
|