"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу авторамягкими, и, видимо, с такой же остротой, как она за минуту до этого, он
вдруг осознал, что они здесь совсем одни, окутанные мглой прохладной ночи и мерным стрекотом цикад. У него и в мыслях не было обижать девушку, когда он пошел за ней, - если здраво оценить обстановку, это было так неразумно. Через силу он оторвался от ее губ. Ее глаза горели ужасом и возмущением. Но она, несомненно, обладала незаурядным мужеством. Она довольно быстро оправилась от потрясения. Вздернув подбородок, она молча смотрела ему в лицо. - Насколько я понимаю, - заговорил Алекс, - вам ни к чему обнаруживать себя здесь. Те мужчины вряд ли обрадуются, узнав, что вы подглядывали за ними. Итак, как вас зовут? - Пустите меня, - сказала девушка. - Если узнают, что вы сделали, вас разорвут в клочья. Но я ничего не скажу, если вы не выдадите меня. - О-о, вы предлагаете мне сделку, - насмешливо заметил Алекс, сделав шаг назад. - Значит, говорите, они разорвут меня в клочья, и только за то, что я напугал вас, украв у вас невинный поцелуй? Но ведь вы же не знаете этих людей. - Вы нисколько не напугали меня, - сказала она, проигнорировав последнее его замечание. Он усмехнулся. Ей-богу, жаль, что нельзя пофлиртовать с ней сейчас. Она, кажется, очень хороша собой. Алекс с грустью подумал о том, что уже очень давно не обнимал женщину. Но сейчас неподходящее время, чтобы начинать ухаживания. Он отступил в сторону, позволяя девушке пройти. - На вашем месте я бы поостерегся гулять в такой час без провожатых, - - Спасибо. - В ее голосе звучал сарказм. - Я запомню ваш совет. - А я запомню эту ночь, - ответил он, - как не смогу забыть и лица тех людей, о которых спрашивал вас. Не исключено, что я когда-нибудь еще раз увижу их. В других долинах, конечно. И я очень надеюсь, что мне представится случай как следует разглядеть и ваше лицо. - Если я покажу вам его, - парировала она. Он улыбнулся. - Ступайте, пока никто не застал вас здесь. Он видел, что только гордость удерживает ее от того, чтобы не сорваться с места и не пуститься наутек. Не сводя с него глаз, она накинула на голову шаль и только тогда, распрямив плечи, прошла мимо него. - Спокойной ночи, дева Кембрана, - тихо проговорил он ей вслед. Она не ответила. Она шла, постепенно ускоряя шаг, явно желая поскорее выбраться из ложбины, выйти на дорогу, ведущую в поселок. Она ни разу не оглянулась, но ее спина, прямая и напряженная, как натянутая струна, выдавала ее страх, - страх, что он догонит ее и опять начнет мучить своими вопросами. Итак, ему не удалось выжать из нее ни слова. Определенно, она умеет держать язык за зубами. Можно надеяться, что и их встречу она сохранит в тайне. Алекс не знал, хорошо ли будет, если кто-нибудь узнает о том, что он стал невольным свидетелем тайного собрания рабочих. Его совсем не радовала мысль броситься в пучину местных политических страстей, тем более сразу по приезде. Напрасно он остановил эту девушку, напрасно заговорил с ней. И уж тем более ни к чему было целовать ее. Что она может подумать о нем? Ему остается |
|
|