"Джеймс Грэм Боллард. Перегруженный человек" - читать интересную книгу автора

границы двух прилежащих садовых участков, растянулась на двадцать футов
высокая, десятифутовая металлическая решетка, увитая побегами камелии.
Окинув решетку взглядом, Фолкнер неожиданно заметил черный угловатый
предмет, установленный на треноге прямо за крайней вертикальной стойкой, в
каких-то трех футах от распахнутого окна веранды; стеклянный, немигающий
глаз предмета смотрел прямо ему в лицо.
Ничего себе! Как пружиной подброшенный, Фолкнер вылетел из шезлонга и
пораженно уставился на фотоаппарат. Это сколько же времени торчит здесь эта
чертова штука, сколько моментов моей жизни отщелкала она этому балбесу Харви
на забаву!
Кипя негодованием, Фолкнер бросился к решетке, раздвинул прутья и
потащил фотоаппарат на себя. Тренога зацепилась за решетку и со стуком
упала, мгновение спустя на веранде Макферсонов кто-то громко уронил стул.
Фолкнер оторвал тросик, присоединенный к спуску камеры, и кое-как
протащил ее через узкую щель. Откинув заднюю крышку, он вырвал из камеры
пленку, затем швырнул ее на пол и несколько раз припечатал каблуком. Собрав
обломки, он подошел к забору и зашвырнул их в соседский сад.

Не успел Фолкнер успокоиться и допить мартини, как в холле зазвонил
телефон.
- Да, в чем дело? - рявкнул он в трубку.
- Гарри? Это я, Джулия.
- Кто? - переспросил Фолкнер и тут же понял глупость своего вопроса.-
Да, конечно. Ну и как там дела?
- Да не слишком блестяще.- В голосе Джулии зазвенел металл.- Я только
что имела продолжительную беседу с профессором Харманом. Он говорит, что ты
уволился из Школы два месяца назад. Гарри, что это ты затеял? Это не доходит
до моего сознания.
- До моего тоже, - радостно поддержал ее Фолкнер.- Это лучшая новость
за многие годы. Спасибо, что ты ее подтвердила.
- Гарри! - Джулия срывалась на крик.- Встряхнись, возьми себя в руки! И
пожалуйста, не рассчитывай, что я буду тебя содержать. Профессор Харман
говорит, что...
- Этот придурок Харман! - взорвался Фолкнер.- Ты что, не понимаешь, что
он пытался свести меня с ума?
Когда голос жены взмыл до пронзительного визга, он отодвинул трубку от
уха, а затем опустил ее на рычаг аппарата. Немного подумав, он снял ее и
положил на стопку телефонных справочников.

На Поселок навалилась плотная, почти осязаемая тишина. Ничто не
шевелилось, разве что иногда теплый весенний воздух качнет молодое деревце
или блеснет отраженным солнцем открывшееся окно.
Будильник валялся в углу, на этот раз его помощь не требовалась. Лежа в
шезлонге, Фолкнер все глубже уходил в свой личный мир, в сокрушенный мир
недвижных форм и оттенков, обступивших его со всех сторон. Здания напротив
исчезли, на их месте повисли длинные белые прямоугольники, сад превратился в
зеленую трапецию с серебряным эллипсом у дальнего ее основания. Веранда
стала прозрачным кубом, в центре которого и находился сам Фолкнер, вернее -
не он, а его образ, плававший в океане фантазий. На этот раз он уничтожил не
только окружающий мир, но и свое тело; собственные руки, ноги итуловище