"Джеймс Боллард. Хрустальный мир ("Уничтоженные миры" #4) " - читать интересную книгу автора

На эту пронизывающую все вокруг рассветную мглу, разрываемую изнутри
внезапными сменами освещения, доктор Сандерс обратил внимание, томясь в
долгом ожидании у поручней пассажирской палубы. Два часа отстоял пароход на
середине эстуария, то и дело взывая к берегу нерешительными гудками. Если бы
не смутное ощущение неуверенности, порожденное поднимающейся от реки тьмой,
кое-кто из пассажиров просто сошел бы с ума от раздражения. Кроме
французского десантного корабля, у причала, похоже, не было судов - ни
больших, ни малых. Разглядывая берег, доктор Сандерс почти не сомневался,
что пароход задержали преднамеренно, хотя и не понимал почему. Пароход этот
являлся пакетботом, еженедельно доставляющим из Либревиля почту, бренди и
автомобильные запчасти; отложить его прибытие более чем на несколько минут
могла разве что вспышка чумы.
Политически этот заброшенный уголок республики Камерун все еще приходил
в себя после попытки переворота десятилетней давности, когда группа
заговорщиков захватила изумрудные и алмазные копи в Монт-Ройяле, в
пятидесяти милях вверх по реке Матарре. Несмотря на присутствие военного
судна - подготовку местных формирований курировала французская военная
миссия, - жизнь в этом безликом портовом городишке в устье Матарре текла,
казалось, своим чередом. Ватага ребятишек глазела, как разгружают джип. По
набережной и по сводчатым галереям главной улицы слонялись люди; несколько
груженных неочищенным пальмовым маслом шлюпок продрейфовало по темной глади
реки на запад, в сторону местного рынка.
Тем не менее, беспокойство не рассеивалось. Озадаченный тусклым светом,
доктор Сандерс внимательно всмотрелся в глубь материка, раскинувшегося за
поворачивающей по часовой стрелке к юго-востоку рекой. Кое-где просветы в
плотной стене леса отмечали проложенную там дорогу, но в остальном
оливково-зеленая мантия джунглей без единой складки затягивала всю равнину
до возвышавшихся вдалеке холмов. Обычно под лучами солнца верхушки деревьев
выцветали и становились бледно-желтыми, но даже милях в пяти от берега
доктор Сандерс видел сплетающиеся в бледном, безжизненном воздухе в единый
свод темно-зеленые подобия кипарисов, мрачные и неподвижные, лишь чуть
тронутые слабыми отблесками света.
Кто-то забарабанил по поручням, и шум разнесся по всему борту; десяток
пассажиров, стоявших по обе стороны от доктора Сандерса, встрепенулись и,
переговариваясь друг с другом, уставились на рулевую рубку; оттуда на причал
безучастно взирал с виду ничуть не обеспокоенный задержкой капитан.
Доктор Сандерс обернулся к стоявшему от него в двух шагах отцу
Бальтусу:
- Этот свет... вы заметили? Разве ожидается затмение? Солнце словно в
нерешительности...
Священник спокойно курил, после каждой затяжки изящно вынимая изо рта
зажатую в длинных пальцах сигарету. Как и Сандерс, разглядывал он не гавань,
а лесистые склоны холмов у самого горизонта. В тусклом свете его худое лицо
кабинетного ученого казалось осунувшимся и бескровным. Все три дня, пока
пароход покрывал расстояние от Либревиля, священник держался особняком, явно
озабоченный какими-то личными проблемами. Он разговорился со своим соседом
по столу, лишь узнав, что доктор Сандерс работает в Форт-Изабель в госпитале
для прокаженных. Сандерс вынес из разговора, что Бальтус после месячного
отпуска возвращается в Монт-Ройяль к своей пастве, но слишком уж складным
показалось ему это объяснение, почти автоматически повторенное несколько