"Дж.Г.Баллард. Прима Белладонна" - читать интересную книгу автора

Дж. Г. Баллард

ПРИМА БЕЛЛАДОННА

Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова

----------------------------------------------------------------------------
Сб. Чужая агония - Москва, Отечество, 1991, 224 с.
ISBN 5-7072-0006-1
OCR and spellcheck by Andy Kay, 27 January 2002
----------------------------------------------------------------------------

Я встретил Джейн Сирасилайдз во время Большого Перерыва, этого всемирного
прилива скуки, летаргии, этого знойного лета, этого блаженства, длившегося
целых десять незабываемых лет, и, я думаю, именно он явился основным
виновником всего того, что произошло между нами. Конечно, сейчас мне не
верится, что я мог вести себя столь нелепо, но тогда мне казалось, что
причиной всего была сама Джейн.
Что бы о ней ни говорили, нос одним все дружно соглашались - она была
красивая девушка, хотя и с противоречивыми генетическими данными. Сплетники
в Вермиллион-Сэндз скоро пришли к выводу, что она очень похожа на мутанта:
роскошная, с оттенком червонного золота, кожа и глаза, напоминавшие каких-то
насекомых; но это ничуть не беспокоило ни меня, ни моих друзей, например,
Тони Майлза и Гарри Девайна, которые с тех пор уже не могут по-прежнему
относиться к своим женам.
В то лето мы, в основном, проводили время на просторном прохладном
балконе моей квартиры, неподалеку от Бич-Драйв, потягивая пиво, приличный
запас которого всегда имелся в холодильнике на первом этаже моего
цветочно-музыкального магазина, забавляясь "и-го", популярной тогда игрой,
напоминавшей шахматы, и вели бесконечные пустые разговоры. Никто из нас,
кроме меня, никогда не занимался серьезным делом; Гарри был архитектор, Тони
Майлзу иногда удавалось продать туристам керамику, я же, обычно, проводил
каждое утро пару часов в магазине, отправляя зарубежные заказы и время от
времени прикладываясь к банке с пивом.
Вот в такой особенно жаркий и ленивый день, когда я только что кончил
упаковывать нежную сопрано-мимозу для Гамбургского хорового общества,
раздался звонок с балкона.
- Магазин музыкальной флоры Паркера? - спросил Гарри. - Вы обвиняетесь в
перепроизводстве. Поднимайся, мы с Тони хотим показать тебе кое-что.
Когда я оказался наверху, они оба скалили зубы, словно собаки,
наткнувшиеся на интересующее их дерево.
- Ну и где же это "кое-что"? - поинтересовался я.
Тони чуть приподнял голову.
- Вон там, - слегка кивнул он в сторону жилого дома.
- Осторожно, - предупредил он меня, - не заглядись.
Я медленно опустился в плетеное кресло и, вытянув шею, огляделся.
- Пятый этаж, - сквозь зубы процедил Гарри, почти не разжимая губ. -
Налево от балкона, напротив. Ну как, доволен?
- Фантастика... - ответил я, не спеша разглядывая ее. - Интересно, что
еще она умеет делать?