"Джеймс Боллард. Здесь было море" - читать интересную книгу автора

кронами деревьев.
- Право, не стоит беспокоиться. На самом деле асе очень просто. Я слышу
шум моря и выхожу поглядеть, как лунный свет играет на волнах, а затем
благонравно возвращаюсь в постель. - Тень утомления скользнула по его лицу;
Мейсон, высокий, привлекательный мужчина, был от природы хрупкого сложения,
и к тому же не вполне оправился от серьезного недуга, из-за которого
полгода провел дома в постели. - Но что действительно любопытно, - медленно
продолжил он, - так это потрясающая люминесценция... Готов поклясться,
содержание солей в морской воде гораздо выше нормы.
- Но, Ричард... - Мириам беспомощно огляделась, потрясенная ученым
хладнокровием супруга. - Моря нет, оно только в твоей голове! Его никто не
видит и не слышит. Мейсон задумчиво кивнул.
- Да, возможно. Возможно, что пока никто. Кушетка - одр долгой болезни -
по-прежнему стояла в углу кабинета, рядом с книжным шкафом. Присев, он
привычно протянул руку и снял с полки гладкую на ощупь, массивную
окаменелость - раковину какого-то вымершего на заре мира моллюска. Зимой,
когда Мейсону не позволяли вставать с постели, этот витой - подобно трубе
Тритона - конус стал для него источником нескончаемых наслаждений - рождая
цепочки прихотливых ассоциаций, уводящих то в моря античности, то к
сокровищам затонувших кораблей... Бездонный рог изобилия, полный красок и
звуков! Бережно взвесив на ладони редкий дар природы -
изысканно-двусмысленный, как мраморный обломок античной богини, найденный
ненароком в русле высохшего ручья, - Мейсон ощутил его капсулой времени,
концентратом сущности иной вселенной... и почти поверил, что сам выпустил
из него ночное море, нажав по неведению на тайный завиток.
Жена вошла следом и, быстро задернув занавески, словно желая вернуть мужа
в сумеречную атмосферу болезни, положила руку на его плечо.
- Послушай, Ричард, разбуди меня... когда услышишь море.
Мы посмотрим вместе.
Он осторожно уклонился от ее рук.
- Понимаешь, Мириам... Не так уж важно, увидишь ты что-нибудь или нет.
Главное, что я это вижу.
Выйдя на шоссе, он остановился на том же месте, откуда прошлой ночью
наблюдал за наступлением волн. Судя по доносящимся звукам, пребывание в
пучине никак не сказалось на привычной деятельности жителей окрестных
домов. Сухая трава заметно поблекла от июльской жары, и многие занялись
поливкой газонов - сверкающие упругие струи, маленькие радуги в облачках
брызг. Между пожарным гидрантом и деревянной оградой лежал глубокий,
непотревоженный слой пыли, и Мейсон вспомнил, что дождей не было с ранней
весны.
Отсюда улица - а точнее, один из дюжины загородных бульваров, обрамляющих
город по периметру, - спускалась в северо-западном направлении и примерно
через три сотни ярдов вливалась в небольшую площадь у здания торгового
центра. Заслонив глаза ладонью, он взглянул на украшенную часами башенку
библиотеки, на церковный шпиль - и узнал протуберанцы, нарушавшие
пустынность морского простора... все совпадает.
Там, где стоял Мейсон, на дороге, ведущей к торговому центру, имелся
некий перепад, отмечающий - по странному стечению обстоятельств - границу
береговой линии, буде местность окажется действительно затопленной. Этот
уступ, отстоящий примерно на милю от окраинных кварталов, охватывал кольцом