"Джеймс Боллард. Конец" - читать интересную книгу автора

Мне тоже не хватает воздуха.
До озера оставалось еще миль пять, когда Холлидей, сидевший за рулем,
подался вперед и показал на свежие отпечатки шин в мягкой соли впереди,
перетекающей через дорогу.
- Кто-то уже там.
Грейнджер пожал плечами:
- Ну и что? Наверно, решили посмотреть на платформу.- Он тихонько
фыркнул.- Ведь наверняка вы захотите разделить ваш новый Эдем с кем-нибудь
еще? Или это будете только вы и ваш консультант-биолог?
Холлидей смотрел в ветровое стекло.
- Меня раздражают эти платформы,- сказал он,- их сбрасывают на Землю, как
будто это какая-то свалка. И все же, если бы не платформа, которая сюда
упала, я бы не наткнулся на рыбу.
Они доехали до озера и начали пробираться на джипе к водоему, где
осталась рыба; впереди, исчезая в лужах и снова возникая, вился след другой
машины. Чужой автомобиль стоял, не доехав двести ярдов до платформы, и
загораживал им путь.
- Это машина Мерриуэзеров,- сказал Холлидей. когда они обошли вокруг
большого облезлого "бьюика", исчерченного полосами желтой краски,
снабженного наружными клаксонами и разукрашенного флажками.- Наверно, оба
здесь.
Грейнджер показал рукой в сторону:
- Вон, один уже на платформе.
Младший из двух братьев стоял наверху, на самом краю платформы, и
паясничал, а его брат и Том Джуранда, высокий, широкоплечий парень в куртке
кадета космического флота, бесновались около водоема в котором Холлидей
оставил рыбу. В руках у них были камни и большие комки соли, и они швыряли
их в водоем.
Холлидей, бросив Грейнджера, сорвался с места и, истошно вопя, помчался к
водоему. Те, слишком поглощенные своим занятием, продолжали кривляться и
забрасывать водоем импровизированными гранатами, а наверху младший
Мерриуэзер восторженными воплями выражал им свое одобрение. Вот Том
Джуранда пробежал по берегу несколько ярдов и начал, разбрасывая комья,
разбивать ногами невысокий глиняный накат, сделанный Холлидеем вокруг
водоема, а потом снова стал бросать в водоем камни.
- Прочь отсюда! Джуранда! - заревел Холлидей - Не смей бросать камни!
Тот уже размахнулся, чтобы швырнуть в водоем ком соли с кирпич величиной,
когда Холлидей схватил его за плечо и повернул к себе так резко, что соль
рассыпалась дождем влажных мелких кристаллов; потом Холлидей метнулся к
старшему Мерриуэзеру и дал ему пинка.
Водоем иссяк. Глиняный вал рассекала глубокая канава, и по ней вода уже
ушла в соседние водоемы и впадины. Внизу, в самой середине, среди камней и
соли еще билось в луже воды, которая там оставалась, изуродованное тело
морской собаки. Из ран, окрашивая соль в темно-красный цвет, хлестала
кровь.
Холлидей бросился к Джуранде, яростно затряс его за плечи.
- Джуранда! Ты понимаешь, что ты натворил, ты...
Чувствуя, что у него больше нет сил, Холлидей разжал руки, спустился,
пошатываясь, в водоем и, отбросив ногой несколько камней, остановился над
рыбиной; она судорожно дергалась у его ног.