"Тристан и Изольда " - читать интересную книгу автора

Услышав эти слова, пуще прежнего рассвирепел Бедалис и вскричал:
- Ах ты тварь! Не лги: все было не так! Скажи мне правду, или я тебя
убью! А если скажешь, прощу тебе мой позор.
- Что ж, - отвечает она, - в твоей власти меня убить; но мне это все
равно. Уж лучше мне умереть, чем томиться в той тюрьме, куда ты меня запер.
И если убьешь ты меня, люди поймут, что виной моей смерти была твоя
ревность, и позор падет на твою голову. Изволь, я скажу тебе правду, а после
этого можешь делать со мной, что хочешь. Знай же, что Ривален спал со мной и
наслаждался любовным наслаждением. И не могла я ему воспротивиться, ибо я -
всего лишь женщина, одинокая и беззащитная...
Узнав, что Ривален соблазнил его жену, Бедалис пошел к своим людям, и
все им рассказал, и обвинил Тристана и Ривалена в том позоре, что они на
него навлекли, и поклялся, что не будет ни пить, ни есть до тех пор, пока им
не отомстит. Тут вскочили они на коней и помчались по следам двух
сотоварищей, которые тем временем забавлялись в лесу: встретили лань с
оленятами и пустились за ней вдогонку, но так и не поймали. Не к добру
затеяли они и эту забаву!
Ибо тут и нагнал друзей горящий местью Бедалис со своими людьми.
Тристан увидел их и спрятался за куст, и они проехали мимо, не заметив его.
И Бедалис настиг Ривалена, на котором не было доспехов, и пронзил его мечом.
Но у того хватило сил обнажить свой меч, и ударить одного из людей Бедалиса,
которого звали Отон, и отсечь ему голову. И, увидев это, брат Отона, Кадио,
в свой черед, вытащил меч, и ударил Ривалена, и отрубил ему голову. И
Ривален пал мертвым.
И, увидев, что Ривален мертв, Тристан выскочил из-за кустов, ударил
Кадио и убил его; убил другого, третьего. Но вот выступил вперед Бедалис,
держа дротик с отравленным наконечником, и метнул его в Тристана. Наконечник
вошел в бедро до самой кости, пронзив кожу, мясо и жилы; и древко засело в
теле.
Господи боже, что за горе для всей земли Бретонской! И когда Тристан
увидел, что он ранен, Ривален мертв, а у Бедалиса столько людей, то понял,
что нет у него иного выхода, кроме бегства. И поскакал в сторону Карэ. Долго
гнались за ним Бедалис и его люди, но не смогли настичь, ибо у Тристана был
добрый конь; и повернули вспять.
С того дня ни один из них не осмеливался показаться в этой земле. Ибо
Бедалис, убив Ривалена и ранив Тристана, сказал своим людям:
- Пора нам бежать из этой страны, ибо, если выживет Тристан, покроет он
нас позором и предаст мучительной казни.
Тогда собрались они и вышли в море. И плыли до тех пор, пока не
достигли гористого острова Шосей[47], прекрасной и благородной земли,
окруженной морем. И говорится в нашей повести, что было их семьдесят
человек, и все они стали морскими разбойниками.
И с тех пор ни один купеческий корабль, проплывавший мимо этого
острова, не избежал разграбления а корабельщики - смерти. И в этом месте
нашей повести говорится, что, когда Бедалис убил Ривалена и ранил Тристана,
Тристан поскакал в сторону Карэ, оставляя за собой кровавый след.
Когда Тристан добрался до Карэ и люди его увидели, что он весь в крови,
они оторопели и поспешили проводить его до замка, чтобы узнать, что с ним
приключилось. Но, доехав до ворот, Тристан без чувств рухнул к их ногам, ибо
потерял много крови. И, придя в себя, рассказал, что Бедалис убил Ривалена и