"Андрей Балабуха. Реванш сатаны" - читать интересную книгу автораСамо собою, существовал он и до того; вернее, существовали его
проторазновидности - вроде готического романа и иже с ним. Но теперь эти предтечи жанра слились в единый поток, который с каждым годом стал набирать силу. На стыке же этих двух литературных пространств - научной фантастики и фэнтези - вполне предсказуемым, естественным путем образовалась некая сумеречная зона, в которой сохраняют силу законы обоих миров} и потому она вполне закономерно получила адекватное своему дуализму синтетичное имя "сайнс фэнтези". Именно об этой двойственной литературе у нас и пойдет нынче речь. О ней - и об одной из самых ярких ее представительниц, американской писательнице Мэрион Циммер Брэдли. II Родилась она в 1930 году в Олбани - расположенной на берегу Гудзона, там, где начинается канал Эри, заштатной (еще бы, каких-то сто тысяч жителей супротив многомиллионного потомка и наследника Нового Амстердама!) столице штата Нью-Йорк. Однако когда школа осталась позади и пришла пора подумать о высшем образовании, она не захотела оставаться при ларах и пенатах, хотя прямо тут, под боком, находился университет штата Нью-Йорк. Со свойственными большинству ее соотечественников легкостью на подъем и охотой к перемене мест Мэрион с северо-востока стрaны отправилась на юго-запад, в Калифорнию, где и поступила в Калифорнийский университет. Заведение это, замечу, не принадлежит к числу старинных и увитых плющом, - основано оно было кампусы его разбросаны по Сан-Франциско, Лос-Анджелесу, Риверсайду, Дейвенпорту и так далее, что само по себе вовсе не удивительно: нельзя же собрать в одном месте чуть ли не стотысячную (весь Олбани или Беркли!) ораву студентов. Факультет, на который поступила юная мисс Брэдли, находился в Беркли; окончив курс, она поступила здесь же в аспирантуру. Да так и осталась тут жить. Правда, в шестьдесят седьмом - требовали того литературные дела - на несколько лет она перебралась было в Нью-Йорк, но потом все-таки вновь вернулась на берега залива Сан-Франциско. Не знаю, что именно изучала в университете Мэрион Брэдли - в доступных мне источниках сыскать на сей счет сведений не удалось. Скорее всего (но отнюдь не наверняка!) - английскую филологию: по собственному признанию, запойным книгочеем она была с детства... Еще тогда ее воображение покорили исторические романы норвежской писательницы, лауреата Нобелевской премии 1928 года Сигрид Унсет "Викинги", "Кристин, дочь Лавранса" (существующий, кстати, в прекрасном русском переводе), "Улав, сын Аудуна"; фантастика Ли Бреккетт, (с нею вам вскоре придется встретиться в серии "Числа и руны"), Генри Каттнера, Кэтрин Мур... Обращенная в прошлое, будущее или вообще в любое иномирье литература в чем-то неизбежно смыкается. И потому вовсе не случайно Иван Ефремов, например, наряду с фантастикой написал "Великую Дугу" и "Таис Афинскую", а из-под пера Мэрион Циммер Брэдли выходят не только блистательные образчики "сайнс фэнтези", но и квазиисторические романы. Причем интерес этот едва ли не во всех без исключения случаях закладывается еще в самом невинном возрасте. |
|
|