"Андрей Балабуха. Аппендикс" - читать интересную книгу автора -- Не слишком ли вы пессимистичны, Огюст? -- спросил д(Эрбинвилль,
разливая бургундское. -- Давайте лучше выпьем -- это вино способно даже самого мрачного пессимиста превратить в восторженного юнца. -- В таком случае мне угрожает опасность стать младенцем, -- улыбнулся Огюст. -- А бургундское вино здесь превосходно, -- сказал д'Эрбинвилль, пригубляя вино. -- Оно как хорошая любовница. Каждый глоток божественен, но предвкушение следующего -- еще лучше. Так какие же тернии вы видите на моем пути, Огюст? -- Я простой буржуа, Пеше, хотя император и сделал моего отца дворянином. И потому простите мне, если я буду недостаточно тактичен. Так вот. Кто вы сейчас? Один из вождей республиканской партии. Пусть даже один из наиболее видных вождей. Герой "процесса девятнадцати". Но какие виды у вашей партии? Никаких. Стань вы в свое время орлеанистом, сейчас вы были бы пэром. А так( -- Огюст оторвал от грозди крупную виноградину и кинул ее в рот. -- В народе. конечно, брожение. Но вы же знаете французов -- это у них в крови( Республиканцы, орлеанисты, легитимисты -- да много их! -- пытаются склонить народ на свою сторону и попутно перегрызть друг другу горло. Но в целом-то это затишье. -- Моряки говорят, что затишье предвещает бурю. -- Но не вызывает ее. Нужна еще тучка, на которой прилетел бы Борей. Нужно знамя, способное поднять чернь. Как вы думаете, кто больше сделал для распространения христианства -- Иисус Христос или Понтий Пилат? -- Огюст сделал паузу и вопросительно взглянул на собеседника. Д(Эрбинвилль промолчал: он никак не мог привыкнуть к столь резким -- Скорее всего мы бы и не знали, что произошло в забытом богом Иудейском царстве без малого две тысячи лет назад. И сами христиане не смогли бы придумать ничего лучшего, нежели распятие Христа. -- Оригинальная мысль( -- Во всяком случае справедливая. Кровь и венец мученика всегда привлекали чернь. Но вернемся к тем преградам, которые я вижу на вашем пути. Я назвал пока только одну. Но есть и вторая. Это те, кто может стать популярнее, а значит -- сильнее вас. -- Кто же? -- Да хотя бы тот мальчишка, который десять месяцев назад провозгласил здесь тост "За Луи Филиппа!", грозя обнаженным кинжалом. Сейчас он сидит в Сент-Пелажи. Вы, кажется, недолюбливаете его, Пеше, но надо отдать ему должное -- у этого маленького Робеспьера большое будущее( Только это не ваше будущее. Не забывайте "Карманьолу": после "(а ira" следует "(les aristocrates a la lanterne"[1]. Когда вы поможете ему победить, то( Можно перековать меч на орало, но можно и кинжал -- на нож гильотины. Хотели бы вы увидеть свое завтра сквозь ее окошечко? Огюст вынул из кармана брегет и посмотрел на циферблат. -- Черт возьми! Простите, Пеше, но я должен покинуть вас. -- Куда же вы, Огюст? -- Увы, и сердце стоящего над схваткой историка беззащитно против стрел Амура, -- улыбнулся Огюст. -- Так вы подумайте( Д(Эр6инвилль долго смотрел ему вслед. -- Praemonitus, praemunitus[2], -- задумчиво прошептал он. -- Этот недоношенный Робеспьер( Христос-великомученик. Что ж, -- он встал и бросил на стол |
|
|