"Джордж Гордон Байрон. Преображенный урод (Драма) " - читать интересную книгу автораНеизвестный Да, гадок черт, а ваша красота Не дьявольской природы. Арнольд Тот, кто держит Рог золотой и так румян, пускай Зовется Гюон: очень он похож На мальчика прелестного, который В лесу пропал. Второй же, кто задумчив И сумрачен и без улыбки смотрит, Как ночь спокоен, - пусть зовется М_е_мнон, Как эфиопский царь, чье изваянье Перед зарею арфою звучит. А ты? Неизвестный Имен я тысячу имею И вдвое свойств; но в облике людском, Я должен выбрать и людское имя. Но, более людское, чем моя Фигура. Неизвестный _Цезарь_ - так я буду зваться. Арнольд Но это имя царственное; носят Его владыки. Неизвестный Тем оно приличней Для ряженого дьявола, которым Ты счел меня, коль не считаешь папой. Арнольд Ну, пусть: будь Цезарем. А я останусь, Как был, Арнольдом. |
|
|