"Джордж Гордон Байрон. Из "Разрозненных мыслей"" - читать интересную книгу автора


Монкбарнс - главный герой романа В. Скотта "Антикварий" (1816).

28


Браммель (Бреммель), Брайен Джордж (1778-1840) - известный лондонский
денди.

"Дик-Истребитель франтов" - по аналогии с английской народной сказкой
"Джек-Истребитель великанов".

"Браммель, как Наполеон в России, споткнулся на пороге" - непереводимый
каламбур на слове elements (стихии и азбука). Использован в 61-й строфе
"Беппо" Байрона.

..."такую мену честной, а не тайным, постыдным воровством"... - Байрон.
"Преображенный урод", д. 1, сц. 1.

34


"Тондер-тон-тронк". - В семействе вестфальского барона Тундер-тен-тронк
начинается действие романа Вольтера "Кандид" (1759).

Клопшток, Фридрих Готлиб (1724-1803) - немецкий поэт, один из
создателей немецкой национальной лирики.

..."один, один, всегда один". - С. Т. Колридж. "Песнь о старом моряке",
часть IV, строфа 3.

Харкорт, Уильям (1742-1830) - английский генерал.

38


Дустерсвивел - герой романа В. Скотта "Антикварий" (1816).

Тик, Фридрих (1776-1851) - немецкий скульптор, младший брат писателя
Людвига Тика. После поездки в Италию в 1805 г. изваял бюст Шлегеля.

53


Джордани, Пьетро (1774-1848) - итальянский писатель, профессор
литературы Болонского университета.

Мениофанти, Джузеппе (1774-1849) - профессор Болонского университета,
лингвист-полиглот (говорил более чем на 50 языках).