"Джордж Гордон Байрон. Из "Разрозненных мыслей"" - читать интересную книгу автораМонкбарнс - главный герой романа В. Скотта "Антикварий" (1816). 28 Браммель (Бреммель), Брайен Джордж (1778-1840) - известный лондонский денди. "Дик-Истребитель франтов" - по аналогии с английской народной сказкой "Джек-Истребитель великанов". "Браммель, как Наполеон в России, споткнулся на пороге" - непереводимый каламбур на слове elements (стихии и азбука). Использован в 61-й строфе "Беппо" Байрона. ..."такую мену честной, а не тайным, постыдным воровством"... - Байрон. "Преображенный урод", д. 1, сц. 1. 34 "Тондер-тон-тронк". - В семействе вестфальского барона Тундер-тен-тронк начинается действие романа Вольтера "Кандид" (1759). создателей немецкой национальной лирики. ..."один, один, всегда один". - С. Т. Колридж. "Песнь о старом моряке", часть IV, строфа 3. Харкорт, Уильям (1742-1830) - английский генерал. 38 Дустерсвивел - герой романа В. Скотта "Антикварий" (1816). Тик, Фридрих (1776-1851) - немецкий скульптор, младший брат писателя Людвига Тика. После поездки в Италию в 1805 г. изваял бюст Шлегеля. 53 Джордани, Пьетро (1774-1848) - итальянский писатель, профессор литературы Болонского университета. Мениофанти, Джузеппе (1774-1849) - профессор Болонского университета, лингвист-полиглот (говорил более чем на 50 языках). |
|
|