"Робин Уэйн Бейли. Женщина, которая любила смерть ("Стужа")" - читать интересную книгу автора

обычного стола.
Самидар пристально посмотрела в старческие глаза, оценила заключенные в
них знания и мудрость, после чего склонилась над столом и дотронулась до
него. Чары старой женщины рассеялись. Столешница обернулась ночным небом -
безоблачным, глубоким, темным, покрытым крошечными звездочками, - окном в
бесконечность. Но все равно это был стол. Затем он стал зеркалом, в котором
отразились оба лица, и хотя одно из них принадлежало старой женщине, а
другое молодой, не очень они и различались.
Не говоря ни слова, старуха встала и пошла в дом лишь для того, чтобы
вернуться с полным ковшом прохладной воды, который Самидар взяла из ее рук.
Она отставила свой щит и стала пить. Вода оказалась не так сладка, как вино
Смерти, но приятна на вкус. Она вернула пустой ковш, потом достала из лат
обломок стрелы с оперением и положила его на стол.
Старухе не нужно было ничего объяснять.
- Кровавые Пауки, - мрачно откликнулась она. - Их красные метки всем
известны. - Она немного поколебалась, но потом решительно посмотрела прямо в
глаза молодой женщине: - Тебе нужны они или я?
Теперь настал черед Самидар сомневаться.
- Ты в самом деле знаешь, кто я?
- Я стара, и бог Смерти давно уже подбирается ко мне, - отвечала
старуха. - Я знаю звук его шагов. У тебя его поступь.
Подул ветер, и в воздухе разлилось благоухание роз. Длинная прядь волос
упала на лицо Самидар. Она отбросила ее назад, но в затихающем шепоте
ветерка ей послышался голос ее Господина.
- Этой ночью ты можешь спать спокойно, - сказала она старой женщине. -
Моему Господину до тебя пока нет дела. Расскажи мне лучше об этих Кровавых
Пауках.
- Жестокие слуги Безликой Госпожи. - Она показала на дорогу. - Иди по
ней. И если у тебя к ним дело - ты обязательно встретишь их.
Самидар разглядывала старуху, и ей вдруг стало неловко.
- Жаль, у меня нет монеты - отблагодарить тебя за эти сведения.
Слабая улыбка тронула уголки губ старой женщины.
- Ты подарила мне ночь покоя, - ответила она. - Это дороже любых
сокровищ. - Она снова бросила взгляд на дорогу, и улыбка ее погасла. - Но
будь осторожна, Посланница, - добавила она. - Наша деревня проклята, и
опасность здесь таится даже для таких, как ты.
Порывистый ветер поднимал пыль и кружил ее на сухой дороге. В темнеющем
небе уже показались первые звезды. Самидар шагала не спеша. Она посматривала
на дома и лавки, замечала плотные ставни и крепкие двери.
В воздухе повис страх. Он задел ее кожу, словно прохладный сквозняк;
его соленый вкус она ощутила на языке. Где-то хлопнула дверь, было слышно,
как со скрежетом опустился тяжелый засов. Замедлив шаг, она обернулась. Даже
старуха со своими картами и столом скрылась в своем доме.
Как быстро наступила ночь! В аду ведь не было ни ночей, ни дней, ни
сумерек, ни зорь. Все громче пели цикады. Из травы, неистово размахивая
крыльями, внезапно вылетел фазан, покинувший свое гнездо.
Вдруг из последнего дома, стоявшего у дороги на краю деревни, раздался
пронзительный крик. В остальных домах все окна остались закрытыми, ни один
человек не выглянул. Крик повторился. Дверь того самого дома распахнулась.
На улицу выбежала женщина с ребенком на руках.