"Майкл Бейджент. Бумаги Иисуса" - читать интересную книгу автора

споре; скорее всего, это некая опись, исторический эквивалент списка
необходимых покупок. Нечто вроде документа римской эпохи, бесстрастно
сообщавшего: "Александрия, четвертый год правления Клавдия (45 год н. э.).
Иисус Бен Иосиф, приезжий из Галилеи, ранее допрошенный и оправданный
Понтием Пилатом, настоящим признается владельцем земельного участка за
пределами городских стен".
Однако все это выглядело несколько натянуто.
После выхода в свет книги "Святая Кровь и Святой Грааль", когда
поднятый ею шум улегся, мы решили - скорее, просто из любопытства - нанести
визит автору письма и выяснить, что еще он может нам сообщить. Он жил в
Лифилде, в Оксфордшире, сельском графстве Англии с идиллическими
деревеньками из каменных домиков, центром которого является древний
университетский город Оксфорд. Преподобный Бартлет жил в одной из небольших
деревень в холмистой местности на северо-западе графства. Наш разговор
состоялся у него в саду. Мы присели на деревянную скамейку, и прозаичность
окружающей обстановки только подчеркивала необычность темы, которую мы
обсуждали...
- В 30-х годах я жил в Оксфорде, - рассказывал преподобный Бартлет. -
На той же улице проживал один из влиятельных деятелей англиканской церкви,
каноник Альфред Лиллей. Я видел его каждый день.
Альфред Лесли Лиллей (1860-1948) до своей отставки в 1936 году занимал
должность каноника и управителя Херефордского собора. Он считался знатоком
старофранцузского языка, и по этой причине к нему часто обращались за
консультациями в трудных для перевода случаях.
Ежедневные беседы сблизили Лиллея и Бартлета, и в конце концов Лиллей
стал доверять Бартлету настолько, что поведал необычную историю. Он
рассказал, что в начале 90-х годов девятнадцатого века один молодой человек,
его бывший студент, попросил его приехать в Париж в семинарию Сен-Сюльпис,
чтобы помочь в переводе странного документа (или документов - Бартлет уже
точно не помнил), происхождение которого тщательно скрывалось. В
Сен-Сюльписе работала группа ученых, в задачу которой входило тщательно
просматривать все поступающие документы - как предположил Лиллей, по
поручению одного из кардиналов римско-католической церкви. Ученые обратились
за помощью в переводе, потому что не могли понять текст. Возможно, он
показался им настолько скандальным, что они сомневались в правильности своей
интерпретации.
- Они не знали, насколько близки к истине, - вспоминал Бартлет
объяснения Лиллея.
- Каноник сказал, что их ждали бы огромные неприятности, узнай о
документе некоторые люди. Это была очень деликатная тема. Лиллей смеялся,
представляя, что могло случиться, если бы французские священники рассказали
о документе всем. Лиллей не знал, что случилось с ними [документами], но
предполагал, что за них была уплачена огромная сумма и что в конечном итоге
они оказались в Риме. Он не исключал, что церковь могла уничтожить эти
документы.
Лиллей был абсолютно уверен в подлинности документов. Они были крайне
необычными и разрушали многие из наших представлений о Христе. Ознакомление
с этим материалом, считал он, вело к отказу от ортодоксальной церковной
доктрины. Лиллей точно не знал, откуда взялись эти бумаги, но полагал, что в
двенадцатом и тринадцатом веках ими владели катары, еретическая секта,