"Павел Багряк. "Фирма приключений"" - читать интересную книгу автора

- Мартенс. Сержант Мартенс, комиссар.
- Понял, - сказал Гард. - Вам давно пора, сержант, сдавать на
офицерское звание.
- Благодарю, господин комиссар, но до пенсии мне ближе...
- Ладно, не вешайте носа. - Гард почесал у себя за ухом, что он иногда
делал, когда мысленно соглашался с собеседником, будь он в двух шагах от
него или на другом конце селекторной связи. - Этот "рабочий кабинет"
большой?
- Нет, комиссар. Холл, кухня и одна жилая комната с приличным сейфом.
"Все знает!" - подумал Гард, не без удовольствия слушая Мартенса и
отмечая попутно, что старые кадры, не в пример молодым, куда более
старательны, хотя порой и отстают от этого воистину несерьезного, но
технически совершенного времени. Затем, приблизив к себе микрофон, тоном
приказа сказал:
- "Двенадцатый", слушайте внимательно! Встречайте оперативную группу,
она будет через тринадцать минут. Обеспечьте стерильность ситуации и
обстановки!
- Вас понял, комиссар!
Гард коротким движением руки переключил линию и нажал кнопку тревоги.
"Пикколи, Пикколи, - подумал машинально. - В первой десятке столичных
антикваров, у него есть чем поживиться!.." В динамике тем временем
послышался разочарованный голос инспектора Таратуры:
- Слушаю, господин комиссар...
- Хорошо выспались, Таратура?
- Хм! - ответил динамик. - Как вам сказать... Играем в вист.
- Жаль. Вам может понадобиться хорошо отдохнувшая голова. Берите группу
и срочно на улицу Возрождения, 38. Антиквар Мишель Пикколи. Параллельно
отправьте кого-нибудь на его основную квартиру, где-то на Фиалковой.
Держите связь со мной. Вас встретит сержант Мартенс. Да, и возьмите с
собой старину Фукса. Там сейф, и, возможно, еще придется вскрывать
квартиру. Все!
Гард выключил микрофон и отметил выезд группы в контрольном журнале.
Словно нарочно, чтобы не давать комиссару ни минуты на отдых, опять
заработал селектор, и с разных концов города посыпалась "мелочевка",
обычная для раннего утра: как только рассветает, на улицах появляются
подметальщики и первые прохожие, и вот тут-то и начинают обнаруживаться
разбитые витрины лавок и магазинов, спящие мертвецким сном пьяницы на
садовых лавочках или в подъездах домов, а то и настоящие "мертвяки". В
такие минуты Гард ощущал, как никогда, свое совершеннейшее бессилие перед
лицом воистину ураганного налета мелких происшествий, ощущал не столько
свою неспособность разобраться в них, сколько предупредить и не допустить,
хотя в руках у него и была сверхмощная машина подавления. Всякий раз,
занимая место оперативного дежурного по городу, Гард вспоминал детскую
сказку про короля, на которого со всех сторон нападали враги, и он никогда
не знал, откуда ждать очередного удара. Короля звали Грейбонс, что
означало Могучий Малыш, и он сам ощущал себя этим закованным в электронные
доспехи хиляком, на которого обрушивались, низвергались целые водопады
преступлений и происшествий.
Истины ради надо сказать, что дела, с которыми сталкивался
непосредственно комиссар полиции, то есть преступления, соответствующие