"Десмонд Бэгли. Оползень (авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора Я вспомнил тон газетной статьи, в которой содержалось пожелание, чтобы
мисс Трэнаван не прерывала свое обучение. - Сколько ей было, когда погиб Трэнаван? - Она была девушкой семнадцати лет. Старый Джон послал ее учиться в Швейцарию. - А кто написал статью в номер от седьмого сентября тысяча девятьсот пятьдесят шестого года? Мак Дугалл улыбнулся. - А, значит, ты понял, в чем дело? Ты, оказывается, смышленый парень. Статью написал Джимсон, но, держу пари, под диктовку Маттерсона. Можно или нельзя было помешать совершению сделки, вопрос спорный, тем более, Клэр формально не принадлежала к семье Джона, но Маттерсон решил исключить всякий риск. Он сам полетел в Швейцарию, уговорил Клэр остаться там и подсунул ей ту статью, чтобы показать ей, что люди в Форт-Фаррелле думают так же, как и он. Она знала, что "Летописец" - честная газета, но не могла знать, что Маттерсон подкупил ее сразу же после смерти Трэнавана. Она была семнадцатилетней девушкой, которая ничего не смыслила в делах. - А в чьем ведении находились полмиллиона долларов до ее совершеннолетия? - Государственного попечителя, - сказал Мак Дугалл. - В таких случаях это происходит автоматически. Булл попытался как-то вклиниться в это дело, но у него ничего не вышло. Я прокрутил в уме всю эту неприглядную историю и покачал головой. - Чего я никак не понимаю, зачем Маттерсону понадобилось так задавить имя Трэнавана? Ему что, надо было что-то скрывать? десять лет заинтересовавшийся тем номером "Летописца", сможет мне что-нибудь рассказать. Ведь с того дня и по сей день имя Трэнавана просто-таки вымарано из жизни города. Банк Трэнавана был переименован в Банк Маттерсона, как и любое другое носившее имя Трэнавана предприятие. Он попытался перекрестить и Трэнаван-парк, но тут на его пути стала миссис Давенант, этакая старая боевая лошадь, председатель Форт-Фарреллского исторического общества. - Да, - сказал я, - если б не это, я бы и не узнал, что Форт-Фаррелл был городом Трэнавана. - Ну и что из того? Я не ответил, и Мак Дугалл сказал: - Он также не мог переименовать Клэр Трэнаван. Думаю, он молил Бога, чтобы она поскорее вышла замуж. Она, кстати, сейчас живет недалеко от города и от души ненавидит Булла Маттерсона. - Значит, старик еще жив? - Конечно. Ему сейчас около семидесяти лет, и для своего возраста он еще просто живчик. Да он всегда был довольно буйным жеребцом. Джон Трэнаван еще как-то сдерживал его, но когда тот погиб, Булл как с цепи сорвался. Он влез со своей компанией куда только можно и прямо-таки набросился на город с целью добычи денег. И здесь уж он не гнушался никакими средствами и сейчас не гнушается, если уж на то пошло. А какими лесными угодьями он владеет! Я перебил его: - Я думал, что все леса находятся во владении государства. - В Британской Колумбии девяносто пять процентов земли принадлежит государству, а пять процентов - примерно семь миллионов акров - частным |
|
|