"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора Дэлтону удалось сесть и спустить ноги на пол.
- Знаю, но кое-что помешало. - Ага, кое-что с пышными титьками. - Иди ты к дьяволу! Тони хмыкнул и сменил тон: - Может, перенесем встречу? - Нет, дождись меня. Сейчас приеду. - Ладно, только поспеши. Здесь такое пекло, что у меня мозги сохнут. - Не помрешь, - отрезал Дэлтон и бросил трубку. Когда от резкого движения в голове снова завыла проклятая электропила, он выругался. Тем не менее через двадцать минут Дэлтон уже шагал к машине. Глава 4 - Не очень-то ты спешил. - Отстань, - отмахнулся Дэлтон. - Кончай цепляться по пустякам. Тони запыхтел от негодования. Дэлтон смотрел на старого друга с невольной улыбкой. На первый взгляд Тони мог показаться самой заурядной личностью, однако это впечатление совершенно не соответствовало действительности. У него была обезоруживающая улыбка с ямочками на щеках. Да и ум его, цепкий и острый, никак нельзя было назвать посредственным. Дэлтон полностью ему доверял. - Так что случилось? - спросил Тони, пряча улыбку. - Я был в банке и получил ссуду. - Ишь чего захотел. Лицо Тони приобрело рассудительное выражение. - Тогда они могут, чего доброго, пойти на попятную. - Могут, но не пойдут. Тони отер пот со лба: - Долго ли еще терпеть эту жару? Она меня уже доконала. На загорелом лице Дэлтона вспыхнула белозубая улыбка. - Все оттого, что на тебе столько одежек. - Ну знаешь, я не собираюсь разгуливать по городу нагишом. Дэлтон пожал плечами. - Дело твое. - Сам он по случаю жары был в майке и старых джинсах с обрезанными штанинами. Весь июль в Билокси действительно стояло настоящее пекло. Столбик термометра доползал до девяноста восьми градусов по Фаренгейту, а порой и выше. В такие дни, как сегодня, да еще при повышенной влажности, жизнь без кондиционера была невыносимой. - Когда хотя бы доставят этот чертов кондиционер? - Как только получу деньги из банка. Тони вздохнул: - Ну может быть, и доживу. А пока что покажи-ка мне свои владения. - Я уж подумал, ты вообще не попросишь об этом. - А ты думай поменьше. Дэлтон расхохотался в полной уверенности, что поступил правильно, взяв Тони на работу. |
|
|