"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

интересующую вас информацию вы не получите ни под каким видом.
- Вы ведь понимаете, что я могу обратиться к адвокату, - сказал Дэлтон,
надеясь что блеф возымеет действие.
Майо пожал плечами:
- Как угодно, наймите хоть десяток. Никто из них ничем вам не
поможет. - У него сузились глаза. - Мистер Монтгомери, закон на стороне
нашего Центра планирования семьи. Записи строго секретны, и для ознакомления
с ними требуется разрешение, которое дается лишь в таких случаях, когда речь
идет о жизни и смерти. Сомневаюсь, что ваш случай относится к этому разряду,
хотя вы и утверждаете обратное. Но допустим даже, что дело обстоит так, как
вы говорите; в этом случае вам понадобится получить постановление суда о
вашем праве на ознакомление с документами. - Врач помолчал. - Если
припомните, это было оговорено в соглашении, которое вы подписывали, когда
намеревались принять участие в донорской программе. В этом соглашении
зафиксировано также ваше обязательство осуществить серию процедур; однако,
как следует из вашего формуляра, этот пункт вами не выполнен.
- Послушайте, доктор, поберегите свое красноречие. Все это мне
известно, и я прекрасно понимаю, как вы ко мне относитесь. Конечно, моя
просьба выходит за обычные рамки. И все же, если разбираться по существу,
это была моя сперма, и, может быть - как ни мала такая вероятность, - на
этом основании суд не откажет мне в праве знать своего ребенка.
- Возможно, но могу вас заверить, что к тому времени вы будете глубоким
стариком.
Дэлтон побледнел, невольно сжимая кулаки.
- Откажитесь от своей бредовой идеи, мистер Монтгомери. Я не знаю, да и
не желаю знать, зачем вам нужно имя вашего отпрыска. Закон есть закон, и
этим все сказано.
Дэлтон упрямо поднял голову:
- Это мы еще посмотрим, док.
Когда Дэлтон выходил от врача, в нем клубились те же чувства, что и в
тот давний день, когда он сдавал сперму: ярость и страдание, страх и
тревога. Он понимал, что перед ним - стена, но это вовсе не означало, что он
намерен оставить попытки прошибить эту проклятую стену.
В приемной посетителей не было. Секретарша взглянула на Дэлтона с
улыбкой, однако вид у него был такой мрачный, что улыбка мигом сбежала с ее
лица.
- Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? - осведомилась она.
Краем глаза он уловил сочувственное выражение во взгляде девушки, и это
заставило его остановиться и присмотреться к ней.
Она снова улыбнулась.
- По-видимому, ваш визит прошел не слишком гладко... - Как будто
спохватившись, что позволила себе лишнее, секретарша замолчала и потупилась.
И зря, подумал Дэлтон, ни к чему прятать такие прекрасные голубые
глазки. Он подошел к ее столу и тоже изобразил улыбку.
- Откровенно говоря, так оно и есть.
- Очень сожалею. - На ее лице отразилось искреннее огорчение.
Секретарша была совсем недурна собой. Дэлтон вполне мог оценить и модно
подстриженные волосы, и приятную фигуру, по крайней мере в той ее части,
которая была доступна его взору. Он присел на краешек стола и смотрел на
нее, небрежно покачивая ногой и не переставая улыбаться. Некоторое время они