"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу авторамолчали, а потом Дэлтон признался:
- Я тоже. Она склонила голову набок: - Неужели я ничего не могу для вас сделать? И тут Дэлтона осенило. А вдруг, если как следует попросить, она сумеет заглянуть в эту картотеку? Нет, остановил он себя, хоть это и заманчивая перспектива, но он не воспользуется ее помощью. Он вовсе не хотел, чтобы по его вине она попала в беду и лишилась работы. - Вы очень добры, но, увы, нет. Она снова наклонила голову и улыбнулась еще шире: - Действительно, вы уверены? Кто знает, на что я могла бы пойти, если бы... Дэлтон даже чуть опешил, так откровенен был смысл ее слов. Разве что монах остался бы равнодушен к исходившему от нее зову плоти. - Как вас зовут? - Джоан Симмонс. - Что ж, Джоан Симмонс, возможно, как-нибудь в другой раз. Улыбка уступила место недовольной гримасе. - Вам даже не понять, какой шанс вы упускаете, - с вызовом бросила Джоан. - Ну почему же не понять, - подмигнул Дэлтон и добавил: - Просто я не хочу впутывать вас в неприятности. Позже, когда Дэлтон вернулся домой, его мысли все еще были заняты этой особой. Жаль, но ни обстоятельства, ни время не благоприятствовали более близкому знакомству. Может, было бы и забавно назначить ей свидание, но вечер. Любовные похождения придется отложить на потом - до той поры, пока он не разберется с делом. Зазвонил телефон, грубо возвращая его к суровой действительности. Дэлтон протянул руку к трубке. - Привет, Дэлт, это Керк. У Дэлтона екнуло сердце. - Что-нибудь узнал? - Ты что, смеешься? Легче проникнуть в Форт-Нокс, чем раздобыть информацию о донорах. Сверхсекретные сведения. Вот если бы ты был ребенком, разыскивающим родителей, тогда тебе с радостью пошли бы навстречу. Но в твоем случае, боюсь, ничего не выйдет. Меня и слушать не стали. В Центре планирования семьи работают двое моих знакомых врачей, и я попробовал к ним подъехать, так оба велели передать, чтобы ты не тратил зря силы и время - дело безнадежное. - Керк помолчал и тяжело вздохнул. - Очень сожалею, старина. Ты рассчитывал на меня, я понимаю, и мне чертовски неприятно, что не смог тебе помочь. - Я очень благодарен тебе за хлопоты, - ответил Дэлтон, чувствуя, как отчаяние ледяной рукой сжимает сердце. - А как ты собираешься действовать дальше? - Я нанял детектива, но, похоже, он гроша ломаного не стоит. - Я знаю, что терпение не относится к числу твоих достоинств, но сейчас тебе придется потренироваться в этом искусстве. - Похоже на то. - Еще раз, очень жаль, что ничем не помог тебе. Держи меня в курсе, |
|
|