"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

молчали, а потом Дэлтон признался:
- Я тоже.
Она склонила голову набок:
- Неужели я ничего не могу для вас сделать?
И тут Дэлтона осенило. А вдруг, если как следует попросить, она сумеет
заглянуть в эту картотеку? Нет, остановил он себя, хоть это и заманчивая
перспектива, но он не воспользуется ее помощью. Он вовсе не хотел, чтобы по
его вине она попала в беду и лишилась работы.
- Вы очень добры, но, увы, нет.
Она снова наклонила голову и улыбнулась еще шире:
- Действительно, вы уверены? Кто знает, на что я могла бы пойти, если
бы...
Дэлтон даже чуть опешил, так откровенен был смысл ее слов. Разве что
монах остался бы равнодушен к исходившему от нее зову плоти.
- Как вас зовут?
- Джоан Симмонс.
- Что ж, Джоан Симмонс, возможно, как-нибудь в другой раз.
Улыбка уступила место недовольной гримасе.
- Вам даже не понять, какой шанс вы упускаете, - с вызовом бросила
Джоан.
- Ну почему же не понять, - подмигнул Дэлтон и добавил: - Просто я не
хочу впутывать вас в неприятности.
Позже, когда Дэлтон вернулся домой, его мысли все еще были заняты этой
особой. Жаль, но ни обстоятельства, ни время не благоприятствовали более
близкому знакомству. Может, было бы и забавно назначить ей свидание, но
меньше всего ему сейчас хотелось связываться с женщиной, пусть даже на один
вечер. Любовные похождения придется отложить на потом - до той поры, пока он
не разберется с делом.
Зазвонил телефон, грубо возвращая его к суровой действительности.
Дэлтон протянул руку к трубке.
- Привет, Дэлт, это Керк.
У Дэлтона екнуло сердце.
- Что-нибудь узнал?
- Ты что, смеешься? Легче проникнуть в Форт-Нокс, чем раздобыть
информацию о донорах. Сверхсекретные сведения. Вот если бы ты был ребенком,
разыскивающим родителей, тогда тебе с радостью пошли бы навстречу. Но в
твоем случае, боюсь, ничего не выйдет. Меня и слушать не стали. В Центре
планирования семьи работают двое моих знакомых врачей, и я попробовал к ним
подъехать, так оба велели передать, чтобы ты не тратил зря силы и время -
дело безнадежное. - Керк помолчал и тяжело вздохнул. - Очень сожалею,
старина. Ты рассчитывал на меня, я понимаю, и мне чертовски неприятно, что
не смог тебе помочь.
- Я очень благодарен тебе за хлопоты, - ответил Дэлтон, чувствуя, как
отчаяние ледяной рукой сжимает сердце.
- А как ты собираешься действовать дальше?
- Я нанял детектива, но, похоже, он гроша ломаного не стоит.
- Я знаю, что терпение не относится к числу твоих достоинств, но сейчас
тебе придется потренироваться в этом искусстве.
- Похоже на то.
- Еще раз, очень жаль, что ничем не помог тебе. Держи меня в курсе,