"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу авторавдова - между прочим, довольно бойкая старуха, - тут я и выдал ей целую
историю. - Какую еще историю? - поинтересовался Дэлтон. - Ну, я сказал ей, что моя жена была одной из пациенток ее мужа и что мне хотелось бы получить ее медицинскую карту, потому что теперь у нее возникли некоторые новые осложнения, а в записях о ее прежних недугах можно было бы найти какие-либо полезные указания. - А она что? - Она сказала, что уезжает из города, а когда вернется, посоветуется со своим адвокатом насчет выдачи истории болезни. - Благодарение Господу, что она не уничтожила их, когда он умер. - Это точно нам на руку, но как изловчиться заглянуть в них - это совсем другой коленкор. - Думаешь, тебя дальше двери туда не впустят? - Да уж, шансов у нас не много. Когда она позвонит адвокату, тот ей скажет, что эти записи могут быть выданы только по запросу лечащего врача моей жены. - Или, - подхватил Дэлтон, - он может сказать, чтобы она не делала ничего подобного, потому что вы с женой, может быть, затеваете судебную тяжбу. - Тут ты угодил в самую точку. - Значит, остается только одно. - И что же именно? - с подозрением спросил Эдди. - Придется тебе влезть в дом и раздобыть сведения, которые мне нужны. Лицо у Эдди побледнело. Между ними пролегло молчание. Дэлтон слышал отдаленный крик чайки и визгливый женский смех, но не позволил себе отвлечься на эти звуки и отвести взгляд от лица Эдди. - Ты заявляешь, что отказываешься залезть в дом? - Я еще умом не тронулся. Слушай, приятель, взлом и проникновение в чужое жилище - уголовное преступление, это - на тот случай, если ты не знаешь. - Эдди был заметно раздражен. - Если память мне не изменяет, ты говорил, что за хорошую плату можешь сделать все. - Ну нет, если мне будет светить потеря лицензии или даже скамья подсудимых - и не надейся, что я за это возьмусь. Дэлтон окинул Эдди пристальным изучающим взглядом, а затем твердым и бесстрастным голосом произнес: - Если ты не залезешь в дом, это сделаю я. Но уж тогда насчет оплаты можешь не заикаться. Похоже, я только зря время потратил, понадеявшись на это цыплячье дерьмо, которое у тебя вместо мозгов. - Ну уж нет, денежки так или иначе платить придется. Они уже все равно что мои, - искренне возмутился Эдди. - Держи карман шире. Дэлтон стоял, упираясь обеими руками в края унитаза, его просто выворачивало наизнанку. Потом он прополоскал горло, но легче не стало. Кое-как собравшись с силами, он распрямился, дотащился до раковины умывальника, ополоснул лицо холодной водой, почистил зубы и только потом |
|
|