"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

Дэлтон поднял глаза и увидел, что Эдди входит к нему в кабинет.
- Ты почти вовремя, - отметил Дэлтон.
- Ну и ну! У тебя вид, как...
- Как у мешка с гнилой капустой, - досказал за него Дэлтон. - Сам знаю.
- И что же на тебя так повлияло? Неужели то, что ты подался во
взломщики?
- А что, душеспасительные беседы входят в обязанности сыщика?
Эдди поднял брови.
- Ладно, перехожу сразу к делу.
- Прекрасно. Так что ты разведал?
- Кое-что такое, что наверняка скрасит для тебя сегодняшний день. Лия
Фрейзер живет в Галфпорте.
- Ты что, шутишь? - У Дэлтона даже сел голос, он почти шептал. - Прямо
тут, по соседству?
- А что ты удивляешься?
- Я не удивляюсь, только почему-то от этой новости у меня ум за разум
зашел.
- По-моему, все очень логично. Если врач жил поблизости, то и пациентка
должна оказаться недалеко. И мы уже знаем, что практически любой терапевт в
любом захудалом городишке может выполнить эту процедуру.
- Тогда почему, по-твоему, она ездила в Геттисберг, вместо того чтобы
провернуть все это дело в Галфпорте, где она живет?
Эдди пожал плечами:
- Вероятно, ей было нежелательно, чтобы кто-нибудь узнал про ее затею.
Ты же знаешь, что такое бабьи пересуды.
- Да, пожалуй. Но ее резоны значения не имеют. Ничто не имеет значения,
кроме того, что мы нашли ее.
На Дэлтона вдруг накатило неистовое желание воззвать к небесам.
Судьба - второй раз в жизни - одарила его улыбкой. Однако он сдержался и
спокойно предложил:
- Рассказывай остальное.
- Можно и остальное.
Эдди плюхнулся на стул перед столом и раскрыл папку. Но читать он начал
не сразу. Прежде он выудил из кармана очки и водрузил их на переносицу.
Дэлтон барабанил пальцами по столу.
- Она замужем за Руфусом Фрейзером, который тяжело болен и находится в
клинике для хроников.
- Дальше.
- Она - дипломированный архитектор и дизайнер по интерьерам. Недавно
оставила работу в крупной фирме, чтобы основать собственное дело.
- Эту информацию трудно было получить?
- Не очень. Но есть еще кое-какие факты, и довольно скверные.
- Что ты имеешь в виду?
- Она вляпалась в неприятную историю. Она причастна к делу о краже в
доме, где проводила работы. Но пока что ее не арестовали.
Дэлтон присвистнул:
- Ну и ну!
- К тому же она вообще в жутком положении. Она нуждается в деньгах,
именно поэтому для страховой компании она - подозреваемое лицо номер один.
Дэлтон откинулся на спинку стула, сцепив пальцы на затылке.