"Уильям Бекфорд. Ватек (Арабская сказка) " - читать интересную книгу автора

головы и сказал, обращаясь к чудовищу: "Встань и расскажи пред всем Диваном,
из каких снадобий состоит жидкость, которую ты мне дал; главное же, открой
тайну проданных мне сабель и будь признателен за милости, которыми я тебя
осыпал".
Халиф замолчал, произнеся эти слова насколько мог сдержанно. Но Индиец,
не отвечая и не трогаясь с места, продолжал хохотать и корчить гримасы.
Тогда Ватек потерял самообладание; ударом ноги он сбрасывает его с
возвышения, бросается за ним и продолжает бить его с такою яростью, что
увлекает за собой весь Диван. Только и видно было, как мелькали поднятые
ноги; каждый хотел дать ему пинок с удвоенной силой.
Индиец как будто поддавался этой игре. Будучи малого роста, он
свернулся в шар и катался под ударами нападавших, которые гнались за ним с
неслыханным остервенением. Катясь таким образом из покоя в покой, из комнаты
в комнату, шар увлекал за собой всех, кто попадался на пути. Во дворце
поднялось смятение и страшный шум. Испуганные султанши выглядывали из-за
занавесей; но как только появился шар, они не в силах были сдерживаться.
Напрасно евнухи щипали их до крови, пытаясь удержать, - они вырывались из их
рук, и сами эти верные стражи, полумертвые от страха, также не могли не
броситься по следам злополучного шара.
Пронесшись таким образом по залам, комнатам, кухням, садам и дворцовым
конюшням, Индиец выкатился, наконец, во двор. Халиф разъярился больше всех и
гнался за ним по пятам, что было сил, колотя его ногами; благодаря такому
усердию он сам получил несколько пинков, предназначавшихся шару.
Каратис, Мораканабад и два-три мудрых везира, удерживавшихся доселе от
общего увлечения, бросились перед халифом на колени, не желая допустить,
чтобы он стал посмешищем для народа; но он перепрыгнул через их головы и
побежал дальше. Тогда они приказали муэдзинам {10} созывать народ на
молитву, надеясь убрать его с дороги и отвратить бедствие молениями, но не
помогло и это. Достаточно было взглянуть на дьявольский шар, как все
кидались за ним. Сами муэдзины, хотя и видели его издали, спустились со
своих минаретов и присоединились к толпе. Она росла так быстро, что скоро в
домах Самарры остались только паралитики, калеки, умирающие и грудные дети;
кормилицы бросали их, чтобы удобнее было бежать; наконец, и царица, и
Мораканабад, и другие примкнули к ним. Крики женщин, вырвавшихся из сералей,
и евнухов, старавшихся не упустить их из виду; брань мужей, грозивших друг
другу во время бега; пинки ногами; общая свалка - все это делало Самарру
похожей на город, взятый приступом и отданный на разграбление. Наконец,
проклятый Индиец, принявший вид шара, пронесшись по улицам и площадям,
вылетел из опустевшего города и направился долиной, пролегавшей у подножия
горы четырех источников, к равнине Катула.
С одной стороны эта долина ограждалась высоким холмом, с другой - была
страшная пропасть, вырытая водопадом. Халиф и следовавшая за ним толпа,
боясь, что шар бросится туда, удвоили усилия, чтобы догнать его, но все было
тщетно: шар скатился в бездну и исчез в ней подобно молнии.
Ватек, разумеется, кинулся бы за вероломным Гяуром, если бы его не
удержала как бы невидимая рука. Бежавшие тоже остановились; все сразу
успокоились. Преследователи переглядывались с изумлением. И, несмотря на
смешной характер этой сцены, никто не смеялся. Потупившись, в смущении и
молчании все возвратились в Самарру и разбрелись по домам, не думая о той
непреодолимой силе, которая одна могла быть причиной таких позорных