"Ричард Бах. Хорьки-фермеры в горах ("Хроники Хорьков" #4)" - читать интересную книгу автора

западу от дома"! Эта книга, сэр, она мне показала, как это может быть! Это
уже не просто отпечатанные страницы! Эти слова... Они тают, и растекаются, и
становятся разноцветными красками, и разными местами, и зверьми! Вот это -
настоящее приключение, сэр! Весь мир исчезает, и ничегошеньки от него не
остается, и ты тоже исчезаешь, а потом наконец просыпаешься, и каким-то
образом... каким-то образом все это выходит из книги, из книги, которую
можно подержать в лапах, но, если ее открыть, открыть на любом месте, опять
попадешь туда, в его мир, и он - единственный, кто тебя может туда привести!
За все лето он сказал меньше слов, чем сейчас, в этой нежданной
вспышке.
Фермер слушал, смотрел.
- Хочешь поговорить о том, как пишутся книги?
Позже, когда солнце уже выкатилось из-за холмов над Чертовой развилкой,
появился Куки с тележкой полированного дерева, нагруженной ингредиентами.
Этим утром он хранил почтительное молчание и только время от времени
незаметно подмигивал гостю Джоди. На доске в столовой, под надписью "СЕГОДНЯ
УТРОМ
ДЖОДИ ЗАВТРАКАЕТ С...", он вывел мелом: "Хорьком Баджироном".
Он установил медную сковородку на самое холодное место гриля, взбил
oeufs a l'orange [2], добавил специй, поджарил на медленном огне омлет -
тоненький, как бумага, - и ловко разделил на две порции. Щенок все говорил и
говорил, фермер слушал, то и дело кивая. А Куки тем временем с проворством
фокусника изготовил riz espanol flambe', выложил полукругом на тарелки к
омлету, добавил по веточке водяного кресса и щедро посыпал все монтанской
сальсой. И вот уже перед двумя хорьками стоял завтрак, легчайший, как
утренний воздух, и переливающийся всеми красками новорожденного дня.
- Спасибо, Куки, - сказал Джоди.
- Большое спасибо, - сказал щенок.
Баджирону казалось странным, что сегодня он - на особом положении и не
может, как обычно, поболтать с Куки и посмеяться над экзотическим утренним
меню.
Повар кивнул им обоим, улыбнулся в усы и тихонько покатил свою тележку
прочь, оставив угли понемногу догорать в камине.
Только через час, когда остальное ранчо начало просыпаться под дивный
звон металлического треугольника, Джоди поднялся из-за стола.
- Ну, у тебя, кажется, большой день впереди.
- Да, сэр. Спасибо, что уделили мне время, сэр. И за завтрак спасибо!
Но не успел малыш пройти и нескольких шагов по коридору, как фермер
окликнул его:
- Стой, Баджирон! Это тебе!
Баджи обернулся и удивленно заморгал. Джоди протягивал ему книгу.
- Это твоя. Для тебя.
- Спасибо, сэр!
В общей спальне было пусто - все ушли завтракать. Только теперь
Баджирон решился рассмотреть подарок.
Темно-синюю, как ночное небо, обложку наискось пересекал белый
заголовок: "К западу от дома". Хорьскаут раскрыл книгу, лапы его дрожали.
Напротив титульной страницы - размашистая, уверенная надпись темными
чернилами:
"Тебе, юный писатель, кто бы ты ни был. Теперь, когда Хорек Джоди