"Ричард Бах. Хорьки-фермеры в горах ("Хроники Хорьков" #4)" - читать интересную книгу авторазападу от дома"! Эта книга, сэр, она мне показала, как это может быть! Это
уже не просто отпечатанные страницы! Эти слова... Они тают, и растекаются, и становятся разноцветными красками, и разными местами, и зверьми! Вот это - настоящее приключение, сэр! Весь мир исчезает, и ничегошеньки от него не остается, и ты тоже исчезаешь, а потом наконец просыпаешься, и каким-то образом... каким-то образом все это выходит из книги, из книги, которую можно подержать в лапах, но, если ее открыть, открыть на любом месте, опять попадешь туда, в его мир, и он - единственный, кто тебя может туда привести! За все лето он сказал меньше слов, чем сейчас, в этой нежданной вспышке. Фермер слушал, смотрел. - Хочешь поговорить о том, как пишутся книги? Позже, когда солнце уже выкатилось из-за холмов над Чертовой развилкой, появился Куки с тележкой полированного дерева, нагруженной ингредиентами. Этим утром он хранил почтительное молчание и только время от времени незаметно подмигивал гостю Джоди. На доске в столовой, под надписью "СЕГОДНЯ УТРОМ ДЖОДИ ЗАВТРАКАЕТ С...", он вывел мелом: "Хорьком Баджироном". Он установил медную сковородку на самое холодное место гриля, взбил oeufs a l'orange [2], добавил специй, поджарил на медленном огне омлет - тоненький, как бумага, - и ловко разделил на две порции. Щенок все говорил и говорил, фермер слушал, то и дело кивая. А Куки тем временем с проворством фокусника изготовил riz espanol flambe', выложил полукругом на тарелки к омлету, добавил по веточке водяного кресса и щедро посыпал все монтанской сальсой. И вот уже перед двумя хорьками стоял завтрак, легчайший, как - Спасибо, Куки, - сказал Джоди. - Большое спасибо, - сказал щенок. Баджирону казалось странным, что сегодня он - на особом положении и не может, как обычно, поболтать с Куки и посмеяться над экзотическим утренним меню. Повар кивнул им обоим, улыбнулся в усы и тихонько покатил свою тележку прочь, оставив угли понемногу догорать в камине. Только через час, когда остальное ранчо начало просыпаться под дивный звон металлического треугольника, Джоди поднялся из-за стола. - Ну, у тебя, кажется, большой день впереди. - Да, сэр. Спасибо, что уделили мне время, сэр. И за завтрак спасибо! Но не успел малыш пройти и нескольких шагов по коридору, как фермер окликнул его: - Стой, Баджирон! Это тебе! Баджи обернулся и удивленно заморгал. Джоди протягивал ему книгу. - Это твоя. Для тебя. - Спасибо, сэр! В общей спальне было пусто - все ушли завтракать. Только теперь Баджирон решился рассмотреть подарок. Темно-синюю, как ночное небо, обложку наискось пересекал белый заголовок: "К западу от дома". Хорьскаут раскрыл книгу, лапы его дрожали. Напротив титульной страницы - размашистая, уверенная надпись темными чернилами: "Тебе, юный писатель, кто бы ты ни был. Теперь, когда Хорек Джоди |
|
|