"Трецца Адзопарди. Укрытие " - читать интересную книгу автора

ТРЕЦЦА АДЗОПАРДИ

Укрытие

TREZZA AZZOPARDI The Hiding Place
Перевод с английского В. Пророковой
М.: ООО "Издательство "РОСМЭН-ПРЕСС", 2004. - 363 с.

Долорес Гаучи - младшая из шести дочерей в семье мальтийских
эмигрантов, перебравшихся в английский порт Кардифф в середине XX века.
Спустя много лет она возвращается в родной город на похороны матери.
Лирический монолог Долорес погружает читателя в зыбкий мир ощущений и
переживаний маленькой девочки, хранящей в своем сердце нежность и боль
за близких. Благодаря изысканному ритму повествования воспоминания
главной героини о детстве выстраиваются в причудливую картину жизни
мальтийской общины под серым небом Кардиффа 60-х.
Дебютный роман "Укрытие" Треццы Адзопарди (р. 1961) в 2000 году
вошел в шорт-лист Букеровской премии.
(C) Trezza Azzopardi, 2000
This edition published by arrangement with AP Watt Limited and
Synopsis Literary Agency


Моей маме

Спасибо Дереку Джонсу и Линде Шонеси из АП "Уатт", а также
Мэри Маунт и Питеру Штраусу из "Пикадора".
Особая благодарность Рите Исааке и Эндрю Маушену.
И отдельное спасибо Джону Кемпу за песни, которые он
вспомнил; Дэвиду Хиллу за то, что он все читал и читал эту книгу, и
Стивену Фостеру за то, что оставил книгу в покое.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ожидание

Кэрол Джексон хоть и сидит в коляске, но ее мама от нее не
отходит, а вот моя стоит внизу и шепчется с надушенной женщиной в
лохматой шкуре.
Я смотрю, как коляска скрывается за углом. Последними исчезают
тощие ноги миссис Джексон в туфлях-лодочках, и, если я сдвинусь влево,
к трещине в раме, я снова их увижу. Но я стою на месте и лижу стекло,
запотевшее от моего дыхания, чтобы был виден пригорок, на котором
находится букмекерская контора, и, как мне велено, жду отца.
Когда в заднюю дверь проскользнула мамина подружка Ева, я думала,
она там так и останется. Но она пошла вслед за нами наверх. Встала в
своей шубе из оцелота, скрестив на груди руки. А меня мама отправила к
окну.
Прочти три раза "Отче наш" и, если он не появится, спускайся,
сказала она**. Ева засмеялась и подалась вперед, махнув перчаткой,