"Олег Авраменко, Тимур Литовченко. Власть молнии (первая книга цикла о Карсидаре) [F]" - читать интересную книгу автора - Спасибо, о досточтимый Читрадрива, что выгнал ты эту проклятую
ведьму, а то от ее трескотни у меня аж голова разболелась... Страж не понял, в чем дело, поэтому попытался указать гостю на его явную ошибку. Но Читрадрива мигом сделал неуловимый жест, и тот быстро захлопнул рот, так и не проронив ни звука. Шиман тоже среагировал чуть-чуть запоздало и успел удивленно качнуть бровями. Однако в следующее же мгновение сказал, как ни в чем не бывало: - Не стоит благодарности. Впрочем, посетитель почуял, что во всем случившемся есть некий подвох, хоть и неизвестно какой, но точно есть. Поэтому, очень внимательно, даже придирчиво, оглядев еще раз всех присутствующих, вновь обратился к Шиману: - У меня к тебе важное дело. Только... - Он замялся, как можно вежливее улыбнулся и попросил: - Только я желаю говорить с тобой наедине, так что, пожалуйста, прикажи остальным удалиться. - Почему? - спросил Шиман. - В чем дело? - Не сердись на меня, о Читрадрива. Я вовсе не хотел обидеть тебя или твоих гостей, - извиняющимся тоном произнес посетитель. - Просто у меня секретное поручение... Он вновь замялся и докончил: - Я даже не могу сказать от кого. - Но почему? - великолепно разыграв удивление, спросил Шиман. Страж вновь не сдержался и хихикнул, понимая, в каком нелепом положении находится гость. А тот молчал, не зная, как лучше ответить. Наконец собрался с духом и выложил все начистоту: человека достойного и незаурядного, которого я крайне уважаю... я не хочу... даже не могу говорить при посторонних. Особенно в присутствии того, кто похож на нас, но одет, как вы, и говорит по-гандзацки. И обернувшись, посетитель пристально посмотрел на Читрадриву. Читрадрива же получил наконец возможность внимательно разглядеть гостя. Тот был стар, толст, имел длинные, разметавшиеся по плечам грязные пепельно-серые волосы и таскал на них засаленную, некогда зеленую ленту. При ближайшем рассмотрении стало также заметно, что у гостя чуть-чуть искривлен нос (возможно, он был когда-то перебит). Кафтан же с меховым подбоем, черные шерстяные чулки и тяжелые башмаки с блестящими пряжками указывали на то, что их обладатель является то ли трактирщиком, то ли торговцем средней руки, то ли содержателем гостиницы. Впрочем, Читрадрива обращал на эти различия мало внимания. Для него гость был прежде всего чужаком (гохи на анхито), причем чужаком, которому явно нечего было делать среди ночи в гандзерии - как называли в городах районы компактного проживания гандзаков. Это было крайне подозрительно. Поэтому Читрадрива вновь сосредоточился и попытался прорисовать эмоциональный портрет гостя. Однако вновь не нашел ничего угрожающего, если не считать очень громкой самоуспокаивающей мысли о длинном и широком, со знанием дела отточенном тесаке, который незнакомец прятал под кафтаном в спинных ножнах. Хотя, кто рискнул бы отправиться ночью во враждебный район безоружным... Кстати, оружие прячут в спинных ножнах, главным образом, так называемые мастера, а трактирщики с тесаками не таскаются. Они |
|
|