"Марк Аврелий. Размышления (Перевод А.К.Гаврилов)" - читать интересную книгу автора


Писано в Карнунте.
1. Высчитывать не только, как с каждым днем растрачивается
жизнь и остается все меньшая часть ее, - и то высчитай, что
проживи человек дольше, неизвестно, достанет ли у него силы-то
ума для понимания вещей и того умозрения, которое заботится об
искушенности в божественном и человеческом. Ведь начнет же
дуреть: дышать, кормиться, представлять, устремляться и все
такое будет без недостатка, а вот располагать собой, в
надлежащее по всем числам вникать, первопредставления
расчленять и следить за тем, не пора ли уже уводить себя и
прочее, что нуждается в разумной мощи, - это все раньше
угасает. Значит должно нам спешить не оттого только, что смерть
становится все ближе, но и оттого, что понимание вещей и
сознание кончаются еще раньше.
2. Следует примечать и в том, что сопутствует
происходящему по природе, некую прелесть и привлекательность.
Пекут, скажем, хлеб, и потрескались кое-где края - так ведь
эти бугры, хоть несколько и противоречащие искусству пекаря,
тем не менее чем-то хороши и особенно возбуждают к еде. Или вот
смоквы лопаются как раз тогда, когда переспели; у перезрелых
маслин самая близость к гниению добавляет плодам какую-то
особенную красоту. Так и колосья, гнущиеся к земле, сморщенная
морда льва, пена из кабаньей пасти и многое другое, что далеко
от привлекательности, если рассматривать его отдельно, однако в
сопутствии с тем, что по природе, вносит еще более лада и душу
увлекает; поэтому кто чувствует и вдумывается поглубже, что
происходит в мировом целом, тот вряд ли хоть в чем-нибудь из
сопутствующего природе не найдет, что оно как-то приятно
слажено. Он и на подлинные звериные пасти станет смотреть с тем
же наслаждением, как и на те, что выставляются живописцами и
ваятелями как подражание; своими здравомысленными глазами он
сумеет увидеть красоту и некий расцвет у старухи или старика, и
притягательность новорожденного; ему встретится много такого,
что внятно не всякому, а только тому, кто от души расположен к
природе и ее делам.
3. Гиппократ, излечивший много болезней, заболел и умер.
Халдеимногим предрекли смерть, а потом их самих взял рок.
Александр, Помпеи, Гай Цезарь, столько раз до основания
изничтожавшие города, сразившие в бою десятки тысяч конных и
пеших, потом и сами ушли из жизни. Гераклит, столько учивший об
испламенении мира, сам наполнился водой и, обложенный навозом,
умер. Демокрита погубили вши, Сократа - другие вши. Так что
же? - сел, поплыл, приехал, вылезай. Если для иной жизни, то и
там не без богов, а если в бесчувствии, то перестанешь
выдерживать наслаждение и боль и услужение сосуду, который тем
хуже, что сам он в услужении, ибо одно - разум и гений, другое
- земля и грязь.
4. Hе переводи остаток жизни за представлениями о других,
когда не соотносишь это с чем-либо общеполезным. Ведь от