"Олег Авраменко. Зыезды в ладонях" - читать интересную книгу автора

Наконец официант принес мне обед, пожелал приятного аппетита и отошел
к моей юной соседке. Приступая к еде, я краем глаза увидел, как девочка
протянула ему банкноту в сто рупий. В ответ официант отрицательно покачал
головой и тихо ей что-то сказал. Его слов я не разобрал, однако суть
происходящего была для меня очевидна: девочка пыталась расплатиться за
обед наличными, а официант отказывался их принимать и требовал карточку
социального обеспечения.
На хорошеньком личике девочки отразилась растерянность. Она бессильно
пожала плечами и сбивчиво принялась объяснять, что забыла карточку в
сумке, которая с остальными вещами лежит сейчас в камере хранения. Ее
акцент (вернее, почти полное его отсутствие) окончательно прояснил
ситуацию: как и я, она была родом с Полуденных островов, жители которых,
преимущественно потомки британских и североамериканских первопоселенцев,
упорно не желали интегрироваться в чересчур социалистическое, на их
взгляд, общество остальной Махаварши. Полуденные обладали широкой
автономией в рамках федерации и жили по своим, более либеральным законам.
Так, например, воспитание детей считалось там исключительной прерогативой
родителей, а обществу в этом процессе отводилась второстепенная роль. Судя
по всему, девочка впервые прибыла на материк сама, без сопровождения
взрослых, и совсем не учла того обстоятельства, что здесь все ее расходы
контролируют не папа с мамой, а государство.
Выяснив, что соцкарточки у клиентки нет, а ее родители остались дома,
официант с явной неохотой достал свой телефон, чтобы вызвать дежурного
инспектора из детской комнаты полиции. Ему совсем не улыбалась перспектива
устраивать в ресторане скандал, однако ничего поделать он не мог - по
закону все расчеты с несовершеннолетними должны были производиться только
через фонд соцобеспечения, а брать у них "живые" деньги, будь то наличные
или электронные, строжайше воспрещалось.
Взгляд девочки отчаянно заметался по залу в поисках спасения и почти
сразу остановился на мне. Я понял, что сейчас она совершит какую-нибудь
глупость - бросится бежать или, чего доброго, попытается всучить официанту
взятку. Самое худшее, что ожидало ее из-за отсутствия карточки, это
бесплатная лекция по основам социального государства и возвращение домой.
А вот за злостный антиобщественный проступок она могла на месяц-другой
угодить в специнтернат для трудных подростков. Но дети зачастую
неадекватно реагируют на создавшуюся ситуацию и, убегая от мелких
неприятностей, вполне способны вляпаться в крупные...
Эти мысли молнией промелькнули в моей голове. Повинуясь безотчетному
порыву, я немного приподнялся со своего места и жестом подозвал официанта.
Поскольку я был постоянным клиентом заведения, он сейчас же оставил
девочку и подошел ко мне.
- Да, сэр?
- Извините, что вмешиваюсь не в свое дело, - произнес я достаточно
громко, чтобы меня слышала и девочка, - но, кажется, я могу решить
возникшую проблему.
Официант посмотрел на меня с легким недоумением, а девочка - с робкой
надеждой.
- Да, сэр? - вежливо повторил он.
- Насколько я знаю, никто не запрещает мне угостить юную леди обедом.
Так ведь?