"Аркадий Аверченко. По велению сердца (Образцы иностранной литературы)" - читать интересную книгу автора

- С днем рождения тебя! - вскричал отец, поднимая бокал.
Вдруг дверь распахнулась и вошла исхудавшая Лотта. - С гордо поднятой
головой она подошла к столу, в котором месяц тому назад спрятала что-то
тайком от мужа.
Она открыла ящик стола, сунула туда руку и... вынула пару теплых
туфель, вышитых гарусом.
- Вот, Генрих, почему я не могла показать... это сюрприз.
- Прости меня, Лотта, - вскричал Генрих, обливаясь слезами. - Я не имел
права тебя подозревать...
Лотта вся вспыхнула и бросилась мужу в объятия.
- Вот видите, - сказал отец, - как вы были легкомысленны. Пословица
говорит, что нужно сначала хорошенько расспросить, что за вещь заключалась в
столе, и если эта вещь была невинного характера, то не нужно обращаться так
сурово со своей маленькой женкой. Теперь вы достаточно наказаны, и в будущий
раз это не повторится!

IV. Австралийский рассказ

На краю золотоносной ямы сидело двое: беглый каторжник Джим Троттер и
негр Бирбом - неразлучные приятели.
- Проклятая страна! - проворчал Джим, отбрасывая в сторону кусок
попавшегося под руку золота. - Ни одной женщины... А мне бы так хотелось
жениться.
- Ты любил когда-нибудь? - спросил черный Бирбом, лениво пожевывая
кусок каменного дерева.
- Давно. Это была индианка, которую я однажды застал в обществе
долговязого Нея Мастерса. Это меня так смутило, что я тут же убил их обоих,
украл лошадь и бежал.
Он посмотрел вдаль и вдруг, вскочив, крикнул:
- О, что это? Боже мой! Ведь это женщина! Ну, конечно... Старина
Бирбом! Беги к ней со всех ног, чтобы она не ушла. Скажи, что я люблю ее, ну
и прочее... и предлагаю сделаться моей женой. Если обломаешь дело, подарю
тебе мои щегольские красные штаны!
Прыткий Бирбом не заставил себя ждать. Он понесся во всю прыть, а Джим
собрал около себя кучу самородков, вытер грязной рукой с лица пот и вытащил
из волос запутавшуюся ветку - все это для того, чтобы ослепить невесту своим
видом и богатством...
Бирбом вернулся, еле дыша, с глубоким разочарованием в лице.
- Что она сказала?
- Она сказала, что я не получу твоих красных штанов. Тем более что это
была не она, а он.
- Кто он?
- Старый мул диггера Паулинса, отбившийся от прииска. А ты, слепая
курица, принял его за женщину!
И мечты бедного Джима о семейной жизни в один миг оказались разбитыми.
Он разбросал рукой опостылевшие самородки, упал на раскаленную землю и
завыл.
А австралийское солнце - злой, желтый, пылающий таз - заливало
равнодушные камни и пыльные листья молочаев своим мутным, как потухающие
уголья, светом...