"Роберт Асприн. Зеркало - друг, зеркало - враг" - читать интересную книгу автора Гарри уронил шпагу и, шатаясь, полез за собственным бластером.
- Ублюдок! - прохрипел он, направив бластер в спину Моабе. Выстрел Хосато застиг его в тот самый миг, когда он уже нажимал на курок. Два выстрела слились в один. Над полем повисла тишина. - Моабе? - позвал наконец Хосато. - Он не двигается, - проинформировала его Сузи. Хосато горестно опустил голову. Их знакомство было таким коротким, но ему понравился этот парень. Взяв шпагу Гарри, Сузи медленно вернулась на место. Вздохнув, Хосато уложил шпаги на место. Он не мог упрекать Сузи в том, что она не помогла ему в бою. Как ни похожи порой ее действия на человеческие, но она всего-навсего робот, а потому неспособна убить или нанести вред разумному существу. - Кто-то идет, - предупредила его Сузи. Подняв голову, Хосато увидел приближающегося со стороны космопорта мужчину. Короткая стрижка, строгая одежда - униформа. Похоже, служащий корпорации. Едва взглянув на распростертые тела, он решительно двинулся к победителю. Хосато поглядывал на приближающегося с легким удивлением. Порой служащие корпорации нанимали его как дуэлянта, но не слишком часто. Подойдя ближе, мужчина остановился. - Могу я узнать, как вас зовут? - поинтересовался он. - Меня зовут Хаяма, - отозвался Хосато. Лицо незнакомца просветлело. - Прекрасно. Меня зовут Рейли. Я представляю корпорацию "Рэйвенстил", и нам хотелось 6ы прибегнуть к вашим услугам. Хосато недоуменно поднял брови: - Правильно ли я понял, что к моим услугам собирается прибегнуть компания, а не вы лично? - Верно. А почему вы удивлены? Вас что-то не устраивает? услуги дуэлянта. - Не дуэлянта, - улыбнулся Рейли. - Видите ли, корпорации "Рэйвенстил" известно, что, несмотря на все ваши блестящие победы в поединках, дуэли не являются для вас основным источником дохода. Да и Хаяма - не настоящее ваше имя. Вас зовут Хосато, и вы профессиональный шпион и диверсант - один из лучших, по нашим сведениям. "Рэйвенстил" нужен такой человек, и срочно. То, что вы умеете фехтовать, лишь придает некую пикантность делу. ГЛАВА 3 - Господин Матерс? Заслышав голос, бармен обернулся. - Хаяма! - воскликнул он. - Все улажено, - тихо сказал Хосато. - Они приняли мои извинения? - Нет. - Но вы сказали... м-м. - Ни Гарри Зиле, ни его братья вас больше не потревожат. Матерс взглянул на Хосато с глубоким уважением. - Понятно. Полагаю, что вы хотите получить оставшуюся сумму. Бармен отошел к кассе, вернулся с пачкой купюр, молча пересчитал их и положил на стойку рядом с Хосато. Хосато взял деньги и, не считая, принялся было засовывать их в карман, но вдруг на мгновение заколебался. - Вы знали Моабе? - спросил он. - Негра? Нет, не знал и знать не желаю. Вокруг Зиле всегда сшивались чернокожие. Я с такими дел не имею. - Понятно. - Поймите, ничего личного. С вами, азиатами, все нормально. Вы тихие и |
|
|