"Роберт Асприн. Шуттовской рай" - читать интересную книгу автора - Хорошо, - сказал Вильям, отпуская его руку. - Я знал, что ты
поймешь. Извини, что схватил тебя, но ты чуть было не влип в крупную неприятность, прежде чем я успел как следует тебя просветить. Гарри взял свой стакан и поставил локти на стойку. - Нет проблем, - легкомысленно заметил он. - Ценю, что защищаешь мне спину. Однако, если вернуться к моему просвещению, строго между нами, мое зрение гораздо более избирательно, когда я знаю, чего именно я не вижу. Вильям отошел на несколько шагов и небрежно облокотился на стойку. - Ну, - произнес он на тюремный манер, не глядя прямо на Гарри, - то, чего ты не видишь, - это Главный Человек на всей станции. Переодетый легионер слегка нахмурился. - Странно. Мне всегда казалось, что такой человек обычно держится в тени, а я мог бы поклясться, что видел его где-то раньше. Его показывали в новостях, или что-то в этом роде? Бармен пренебрежительно фыркнул. - Если ты любитель астробола, то уж точно его видел. Помнишь Варда Стилмана? - Конечно! - воскликнул Гарри, снова украдкой бросая взгляд на сидящих за столиком. - Так это он? Черт возьми! Мне нравилось смотреть, как он месится с противником, пока его не вышибли из профессионалов. - Это он, - подтвердил Вильям. - Но я говорил не о нем. Та старая курица - вот кто действительно всем заправляет на Лорелее. Стилман всего лишь ее главный кулак. Взгляд Гарри скользнул по старшей из женщин, на которую он до сих пор не обращал внимания. - По-верь или по-мри, - сказал бармен, натянуто улыбаясь. - Возможно, ты слышал, что здесь правит некий "Макс". Ну, так это сокращение от "Максина", она и есть. Она владеет частью любого казино на станции и очень успешно привлекает туристов и избавляется от конкурентов. Поверь мне, Г.Ш., если ты вдруг начнешь подумывать о том, чтобы подзаработать немного деньжат на аферах в казино у нас на Лорелее, то не опасайся копов - поглядывай через плечо, не видит ли Макс. Между прочим, она иногда и сама нанимает таких мошенников со стороны, но не очень-то жалует самодеятельность, если ты меня понимаешь. - А что за каменная баба сидит с ней рядом? - спросил Гарри, переводя разговор на первоначальный объект своего внимания. - Это Мороженая Сука. - Вильям усмехнулся. - Некоторые говорят, что это она - подлинный мозг всех операций, а другие говорят, она просто ходячий калькулятор Макса. Но все говорят, что если хочешь за ней приударить, сначала застрахуйся от обморожения. - Охотно верю, - сказал Гарри, качая головой. - Я чуть не простудился минуту назад, когда она взглянула на меня из противоположного конца комнаты. Улыбка бармена испарилась. - Держись от нее подальше, Г.Ш., - серьезно предостерег он. - А умнее всего не иметь дела ни с кем из них. Скажу тебе, когда эти трое собираются вместе, - как вот сейчас не собрались, - это значит, что кого-нибудь сотрут в порошок. Во что бы то ни стало постарайся, чтобы речь шла не о тебе. |
|
|