"Роберт Асприн. Шуттовской рай" - читать интересную книгу автора

и крупнейших мотоклубов в галактике. - Кстати, меня зовут Вильям. Когда
ездил, меня звали "Дикий Билл".
- Зови меня просто Г.Ш., - сказал Гарри.
Они торжественно пожали друг другу руки, хотя переодетый легионер про
себя застонал, осознав свой промах. Предполагалось, что он будет работать
на задании под другим именем, но в приступе энтузиазма по поводу мотолетов
его прозвище в Легионе, которое одновременно было его старым клубным
прозвищем, просто сорвалось с языка, прежде чем он успел сообразить. Ему
придется связаться с мамочкой и передать, что он не использовал
запланированный псевдоним, и остается только надеяться, что слух о его
местонахождении не дойдет до Ренегатов.
- Вот что я тебе скажу, - проговорил бармен, наклоняясь поближе. -
Когда придет управляющий, я с ним сам сначала поговорю... может быть,
замолвлю за тебя словечко.
- Идет. Это было бы здорово.
- И позволь поставить тебе еще одно пиво, пока ты ждешь... за мой
счет.
Когда бармен удалился, Гарри повернулся на табурете и облокотился
локтями о стойку, оглядывая свой новый дом.
К бару примыкал небольшой зал ресторана, не более дюжины столиков, но
столики далеко отстояли друг от друга, и Гарри подумал, что этот зал
скорее предназначен для встреч, чем для извлечения прибыли. Только
несколько столиков было занято, и сидящие за ними посетители, судя по
одежде и манерам, были местными, а не туристами.
Одна из компаний привлекла его внимание. Единственный мужчина за этим
столиком, широкоплечий, с очень короткой шеей, имел внешность игрока в
астробол. Он внимательно слушал пожилую женщину, годящуюся ему в матери,
если не в бабушки. Однако, больше всего его внимание привлекла вторая
женщина за столиком. Она сидела рядом со старой леди - высокая, худая
негритянка с суровым лицом, угловатые черты которого не могли скрыть
скучающего выражения, словно ее не интересовал разговор двоих спутников.
Будто почувствовав взгляд Гарри, она взглянула в его сторону, и их
глаза встретились. Он поднял стакан с пивом в молчаливом тосте и
продемонстрировал все свои зубы в дружелюбной улыбке. Однако, вместо
ответа, она с бесстрастным лицом смотрела сквозь него, будто его и не
было. Почти физическое ощущение холода охватило Гарри, словно ветром
пахнуло с ледника, и он отвернулся обратно к стойке, на которую бармен
только что поставил новый стакан с пивом.
- Послушай, Вилли, - спросил он, - что это за группа у дальней стены?
Они выглядят завсегдатаями.
- Не знаю, о ком ты, - ответил бармен, не взглянув в ту сторону.
- Это чудище и две женщины, - пояснил Гарри. - Те, что сидят прямо...
Он чуть было не показал пальцем, но Вильям быстро перехватил его
запястье.
- Я сказал, "Ничего не вижу", - с нажимом произнес его новый
приятель, глядя прямо в глаза Гарри и подчеркивая каждое слово. - И если
ты собираешься у нас работать, ты тоже ничего не видишь. И уж конечно не
станешь показывать на них пальцем. Улавливаешь, что я тебе говорю?
- Понял. - Гарри медленно кивнул. - Их здесь сегодня нет. Никогда не
было, и не будет. Скажу в случайной беседе и готов присягнуть.