"Роберт Асприн. Шуттовской рай" - читать интересную книгу автора - Как хочешь. - Бармен пожал плечами, кладя часы на стойку. -
Забирай, если думаешь, что можешь получить за них больше. Только я тебе сперва кое-что покажу. Он нырнул под стойку, потом снова вынырнул и плюхнул рядом со стаканом Гарри картонную коробку. - Взгляни, - сказал он. Коробка была на две трети заполнена наручными часами и украшениями. - Это Лорелея, друг мой, - ухмыльнулся бармен. - Игроки готовы заложить или продать что угодно, чтобы собрать денег на обратный билет, а чаще - на еще одну попытку у столов. Когда коробка наполняется, я отсылаю ее в один из ломбардов, и хорошо если мне удается возместить то, что я заплатил за большую часть вещей. Я делаю это только в качестве услуги нашим клиентам. Гарри не стал подвергать сомнению это утверждение, однако ему с трудом верилось, чтобы в "Оазисе" за стойкой работал бойскаут. Более вероятно, что этот человек переправляет свою добычу за пределы станции и делится прибылью с тем, кто продает ее в другом месте. Вместо этого он поднял стакан с пивом, сделал глоток и улыбнулся. - Двадцатник неожиданно стал казаться мне приличной суммой, - сказал он. Бармен снова взял часы, бросил их в коробку, поставил коробку под стойку, а потом повернулся к кассе и вытащил из нее двадцатку, прозвонив клавишей "не продано". - Скажи, - попросил Гарри, принимая деньги, - есть какой-нибудь шанс получить тут работу? Чувствую, что при наличии казино и учитывая здешние - Тебе надо поговорить об этом с управляющим, - ответил бармен. - Служащие у нас меняются часто, но принимает и увольняет он сам. Он должен появиться примерно через час, если можешь - подожди тут. - Мне идти некуда, - сказал Гарри, сверкнув улыбкой. - Ничего, что я поставил тут у входа свой "хок"? Впервые на лице бармена отразилось удивление, и он поднял брови. - У тебя мотолет? - спросил он. - Мне показалось, что я слышал мотор примерно тогда, когда ты вошел, но подумал, что у меня разыгралось воображение. Или я принимаю желаемое за действительность. - Похоже, ты и сам когда-то катался. - Еще как. - Бармен ухмыльнулся. - Разве ты не заметил пломб у меня в зубах? Гарри запрокинул голову и понимающе хохотнул, шлепнув себя ладонью по бедру. Это была очень старая шутка, появившаяся, может быть, даже раньше, чем сами мотолетчики: "Как узнать заядлого мотолетчика? По пломбам у него в зубах!" И все же она еще была в ходу и служила почти опознавательным знаком в среде мотолетчиков-энтузиастов, поскольку кроме них почти никто ее не помнил, и еще меньше людей над ней смеялось. - Только это было очень давно, - сказал бармен, глядя вдаль и улыбаясь воспоминаниям. - Я немного поездил с Дьявольскими Ястребами. - Хороший клуб, - одобрительно кивнул Гарри. - Я и сам ездил с Ренегатами. - Кроме шуток? - спросил бармен, услышав название одного из старейших |
|
|