"Роберт Асприн. Шуттовской рай" - читать интересную книгу автора - Ну, все равно, - сказала Максина. - Раз вы уже здесь. Мы просто
любовались татуировкой на ваших руках. Человек быстро взглянул вниз, словно проверяя, на месте ли его украшение. - Понимаю, - произнес он. - Она очень красива, - улыбнулась Максина. - Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели? Азиат резко вскочил на ноги. - Это мое личное дело, - прошипел он. - С посторонними не обсуждается. - Садитесь, сэр! Голос Максины прозвучал резко, как удар кнута, и гость быстро сел на место, подчиняясь повелительному тону. - Давайте бросим околичности, - промурлыкала Максина, наклоняясь вперед и подперев ладонью подбородок. - Если не ошибаюсь, эта татуировка выдает вашу принадлежность к Якудзе... которую иногда обобщенно называют японской мафией. Если это правда, то мне очень хотелось бы знать, что вы делаете на Лорелее и почему не зашли ко мне засвидетельствовать свое почтение. На мгновение глаза человека широко раскрылись от удивления, затем снова прищурились, и взгляд их стал уклончивым. - Простите меня, - проговорил он, стараясь говорить официальным тоном. - Но о таких вещах не говорят с посторонними. - Мне очень жаль, - сказала Максина с улыбкой. - Вы, кажется, не знаете, кто я такая. Я полагала, что мистер Стилман проинформировал вас возможно, вы слышали обо мне просто как о "Максе". На секунду гость уставился на нее, затем словно опомнившись, вскочил на ноги. - Я не знал. Мой босс действительно поручил мне выразить вам свое восхищение, - проговорил он, чопорно кланяясь в пояс. - Прошу прощения, но я только недавно получил инструкции, очень короткие и приблизительные. Я думал... то есть, мне не сказали... - ...что я женщина? - Максина улыбнулась. - Я не очень удивлена. Ваша организация еще больше погрязла в старых предрассудках, чем моя. Можно понять, что если мое имя упоминают в разговоре, то тактично избегают упоминать мой пол. Она медленно наклонила голову в ответ на его поклон. - И кто же вы такой? - Я... мое имя в нашей организации - Джонеси. - Джонеси? - Это восклицание вырвалось у Лаверны, сидящей в углу. Человек бросил взгляд в ее сторону, и на его лице промелькнула грустная улыбка. - Мне приходится много путешествовать по делам организации, - объяснил он, - и было решено, что имя "Джонеси" другим легче произнести и запомнить, чем более подходящее с этнической точки зрения имя. - Интересная теория, - заметила Максина. - Однако, она возвращает нас к моему первому вопросу. Что привело вас на Лорелею, мистер Джонеси? Дела или поиски развлечений? - Просто "Джонеси", прошу вас, - мягко поправил гость. - По правде |
|
|