"Роберт Асприн. Женщина-кошка (Бэтмэн-3)" - читать интересную книгу автора

Кабулом в Афганистане. Охваченный внезапной радостью, он пристегнул ци-
линдр обратно к поясу.
Не менее шести миллионов душ в этих забытых Богом уголках мира жажда-
ли найти достойное применение всем этим вещам, которыми американцы разок
попользовались и выкинули на помойку. Кроме того, в каждом из этих мест
действовало по пол-дюжине различных вооруженных группировок, и Бэтмэн
практически различил запах новенького вооружения, упакованного - разуме-
ется, в тайне от благотворительных организаций - в середину каждого тю-
ка. Даже если Связной и не осуществлял транзит через американские порты,
ему, конечно, небезынтересно было бы узнать, что кто-то другой занимает-
ся этим. Поэтому, когда Бэтмэн различил одинокий силуэт, быстрым шагом
удалявшийся от пирса, он тут же поспешил следом.
Бэтмэн нагнал человека на цементной площадке под эстакадой. Не желая
вступать в схватку на открытом пространстве, он сделал крюк и подождал,
пока его потенциальный информатор не подойдет к заброшенному складу.
Бэтмэн стоял молча. Его маска, капюшон и вся поза "не проходите мимо"
говорили сами за себя.
Только тут он как следует рассмотрел человека, которого преследовал.
Черноволосый крепыш. На вид лет тридцати, плюс-минус десять - возраст
докера определить было трудно. Все лицо его было исполосовано длинными
тонкими шрамами. Вспомнив события предыдущего вечера, Бэтмэн сперва по-
думал было, что на человека напала большая кошка, но быстро отверг это
предположение. Шрамы были не параллельны и их было по меньшей мере
шесть. Кто-то поработал над этим парнем стальной проволокой.
- Оставь меня в покое, - сказал человек со шрамами, ухмыляясь. - Ты
здесь не король джунглей.
Бэтмэна не очень огорчил тот факт, что предполагаемый информатор не
слишком поражен его наружностью. Не всякий умудрится заработать такие
шрамы. Не всякий выживет, заработав их. "Ты работал на пирсе. Грузил эти
тюки в Бангладеш?"
- Нет, готовил свою яхту к королевской регате, - он сделал шаг в сто-
рону. Бэтмэн шагнул за ним. - У нас нет четкого графика, - продолжил че-
ловек таким тоном, словно говорил с тупым ребенком. - Корабли приходят и
уходят с приливом. Вот этот отчалит около четырех утра - если ты не воз-
ражаешь, конечно.
- Я ищу тех, кто отправляет большие грузы в такие места, как Бангла-
деш, то есть туда, где люди бедны и нуждаются буквально во всем, а тамо-
женники практически слепы...
- Не знаю, о чем ты... - он развернулся и зашагал обратно. Бэтмэн не
отставал.
- Ну, скажем, я пытаюсь найти хорошего... связного.
Пустынный переход освещался одной единственной галогеновой лампой у
дальнего конца склада. Но Бэтмэн следил за реакцией и уловил момент,
когда темные глаза собеседника метнулись в сторону. Ему не нужен был де-
тектор лжи, чтобы понять, когда человек готов солгать. Он почувствовал,
что ему очень, очень везет.
- Какой к черту связной? Такие вещи приходят в порт иной раз. Может,
я и слышал об этом. А, может, и нет. Смотря кто спрашивает, - исполосо-
ванный докер пожал плечами и сунул руку под свой шерстяной свитер.
Бэтмэн знал, что произойдет в следующее мгновение, и как на это реа-