"Роберт Асприн. Женщина-кошка (Бэтмэн-3)" - читать интересную книгу автора

чины, и где жили Селина и Роза?
Селина спрыгнула на крышу часовни между резными каменными горгульями.
Ее тело изогнулось от кончиков пальцев до шеи, принимая удар от прыжка и
удерживая ее в равновесии, какие бы опасности ни готовило следующее
мгновение. Она отползла в тень, прислушиваясь к уличному шуму, стараясь
понять, не заметил ли кто-нибудь, как она спрыгивает с карниза на крышу
церкви. Ее вполне могли заметить или услышать. Кем бы ни была Женщи-
на-кошка, никакими сверхъестественными способностями она не обладала,
просто большинство людей не ведает, какие силы таятся в их собственных
телах.
Готам никогда не затихал. В самые спокойные часы звуковой хаос сли-
вался в неясный гул, в котором все же чуткое ухо могло различить поли-
цейские сирены, крики о помощи и случайные выстрелы - на этот раз четы-
ре, из полуавтоматической винтовки среднего калибра, где-то в районе до-
ков. Женщина-кошка бессознательно оскалилась. Внутренним взором она ви-
дела это легкое, смертельное ружье, несомненно иностранного произ-
водства. Она различала огнестрельное оружие по виду и звуку, но сама
всячески избегала его. От стариков, помнивших шестидесятые годы, она
слышала о Субботних Вечерах, когда использовались хитроумные ружья, чаще
взрывавшиеся в руках хозяина, нежели поражавшие противника. Эти времена
миновали задолго до того, как она спрыгнула с автобуса на окраине Гота-
ма. После войны в Заливе по Субботним Вечерам стали применять армейские
гранаты.
Хотя доки начинались в двух кварталах отсюда, Женщина-кошка подождала
ответных выстрелов. Она не собиралась идти в ту сторону, но кто знает,
куда занесет нелегкая. Умный человек, кем бы он ни был, и как бы ни был
одет, всегда обращает внимание на ночные звуки. В следующее мгновение
она услышала сирену полицейской машины, которая со страшной скоростью
неслась вниз по Девятой авеню, но не в сторону доков.
Селина расслабилась и спустилась на крышу миссии. Она спрыгнула через
слуховое окно на лестницу и замерла, задержав дыхание. Шум прыжка пока-
зался ей самой оглушительным, но никакой тревоги в спящей миссии он не
вызвал.
Два часа спустя, после бесплодных поисков укромного уголка или щели,
где можно было спрятаться, Женщина-кошка вернулась к слуховому окну и
подпрыгнула вверх. Рама прогнулась под ее пальцами, но старое дерево вы-
держало вес тела, и она с легкостью выбралась на пустынную крышу. Слива-
ясь с ночным небом и чернотой крыши, Селина откинула маску с лица. Лег-
кий ветерок, подсоленный морем, освежил девушку, и она обдумала свое
затруднительное положение.
Розы д'Онофрео в миссии не было. Вспомнив, как она пыталась забраться
под раковину, Селина засомневалась, что девушка могла прийти в себя и
отправиться домой.
Сигнал скорой помощи - он заметно отличался от вопля полицейской си-
рены или рожка пожарной машины - заметался эхом между соседними домами.
До приезда в Готам Селина могла сосчитать секунды от вспышки молнии до
раската грома; сейчас она прислушивалась к удаляющемуся вою сирены и
прикидывала, в какую из крупных больниц везут пострадавшего. Звук уда-
лялся по прямой, стало быть машина не свернула к Главной Готамской
больнице. Она ехала прямо через нижний город к университетскому меди-