"Роберт Асприн. Женщина-кошка (Бэтмэн-3)" - читать интересную книгу авторатакой вариант - подняться наверх и порыться в библиотеке?"
Брюс Уэйн такой вариант не рассматривал. Он опустил руки, остановив марш зеленых строчек, и его усталый мозг стал перебирать доводы в пользу того, что книги могут в чем-то превзойти информационные процессоры. В случае с Бессарабией это было похоже на правду. Вздыхая и бормоча что-то о заблуждениях коммунизма, Брюс Уэйн приготовился покинуть свое эргоно- мичное кресло. Колени у него онемели, лодыжки не гнулись; он подался вперед, оперевшись пальцами о стол и при этом нечаянно сбросил на пол свои записи, которые делал последние пять дней. - Гарри Маттесон? - удивился Альфред, заметив слова, обведенные жир- ной рамкой на чистом листе. - Каким образом всплыло это имя? Нахмурившись, Бэтмэн собрал бумаги в аккуратную стопку. Имя Гарри ис- чезло. "Его имя возникло в самом начале, когда я еще не уточнил ситуа- цию". - Вы искали Связного, а всплыл Гарри? Брюс откинул со лба упавшие волосы. Стараясь не смотреть на удивленно поднятые брови Альфреда, он зашагал к лестнице. - Это правда? - Я неправильно поставил задачу. Мое собственное имя тоже всплыло, в качестве президента Уэйновского фонда. Но я его не записал. - Но имя Гарри записали. С усталым вздохом Уэйн повернулся к единственному из живущих на земле людей, имевшему смелость говорить с ним подобным образом. "Гарри Матте- сон был одним из ближайших друзей моего отца. Они вместе служили за оке- аном, и после войны помогали друг другу. Он член правления Уэйновского его всю свою жизнь. С тем же успехом я могу подозревать себя". Вооруженный несгибаемой логикой дворецкого, Альфред намеревался заме- тить, что Брюс Уэйн, ведущий двойную жизнь как Бэтмэн, действительно яв- ляется отличным объектом для подозрений - так же, как и Гарри. Намерение свое он, однако, не исполнил, поскольку главной его целью было заманить Брюса в спальню, и целью эта была почти достигнута. Поспав, Брюс и сам, без посторонней помощи, найдет ошибку в своих рассуждениях и сумеет изв- лечь из этого пользу. Но осуществиться сценарию Альфреда не было суждено. На середине лест- ницы Брюс замер. Он вскинул голову, и дворецкому показалось, будто его хозяин окутался туманом от внезапного озарения. Альфред тяжело вздохнул, все еще надеясь, что Брюс поднимется по лестнице. - А ведь ты прав. Я мог бы подозревать сам себя. Чтобы обеспечить Бэтмэна всем необходимым, мне пришлось раскинуть целую международную па- утину. Я обзавелся связями, компьютерами, деньгами, сетью холдинговых компаний - и все это, чтобы пользоваться неограниченными возможностями и чтобы никто не сумел отождествить меня с Бэтмэном. Цели у меня другие - диаметрально противоположные - но я мог бы быть Связным. Альфред уложил посуду на двух серебряных подносах и приготовился сле- довать за Брюсом вверх по лестнице. "Могу ли я напомнить вам, - сказал он как бы с неохотой, - что процветание Маттесона началось с морской ли- нии "Голубая Звезда?" - Он закрыл ее, - возразил Уэйн неуверенно. - А может он просто перекрасил корабли "Голубой Звезды" новой крас- |
|
|