"Роберт Асприн. Женщина-кошка (Бэтмэн-3)" - читать интересную книгу автора

кой...
Бэтмэн так сильно вцепился в стальные перила, что они задрожали.
"Гарри? Но зачем? Зачем?.. - он взглянул на электронные часы на дальней
стене. Они показывали час ночи. - Альфред, я еду в клуб".
- Но, сэр...
- Я выгляжу как покойник, знаю. Брюс Уэйн уже несколько недель не по-
являлся в клубе. Показаться там сейчас в таком виде - значит подтвердить
их наихудшие подозрения. Гарри Маттесон никогда не отказывал себе в удо-
вольствии пригласить меня на ланч для отцовского нравоучения всякий раз,
как ему казалось, что я пренебрегаю Уэйновским фондом, а значит и па-
мятью отца. Что ж, я готов пообедать с дядюшкой Гарри.
- Вы даже не знаете, в городе ли он. Прошу вас, сэр, есть лучший вы-
ход, - интонация дворецкого вырабатывается поколениями; королева Викто-
рия и та подчинилась бы подобным уговорам.
Но не Бэтмэн.
- Я так появлюсь в свете, что он услышит об этом. Брюс Уэйн: дебошир
нокаутирован, забияка сломлен. Может, и пресса мной заинтересуется,
Альфред? Давненько бульварные газеты не писали о Брюсе Уэйне, - он от-
пустил перила и взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Альфред последовал за ним более сдержанным шагом. "Я буду ждать вас в
машине, сэр".
Еще оставался шанс, что Брюс увидит себя в зеркале и поймет нелепость
своей затеи, но надежда на это была эфемерной, и дворецкий не мешкая
спустился в гараж. Он вывел лимузин из бокса и ювелирно припарковал его
перед входом, закрыв им при этом спортивную машину. Брюс Уэйн уже стоял
в дверях. Он видел хитроумные маневры дворецкого и принял их без коммен-
тариев.
Если бы Альфреду не было доподлинно известно состояние каждой мелочи
из гардероба Брюса, он решил бы, что его смокинг валялся скомканным
где-нибудь за дверью. Он был преступно измят. Жилет и галстук сидели
немного косо, а на белой рубашке виднелся красноватый мазок, который мог
появиться от вина, губной помады или крови - в зависимости от предубеж-
дений наблюдателя. Уэйн плюхнулся на кожаное сиденье так, что рессоры
закачались.
- Вези меня, мой хороший, - игриво сказал Брюс. - В клуб.
Альфред все понял и потому промолчал. Настоящий Брюс Уэйн - если
предположить, что настоящий Брюс Уэйн существовал - исчез, на его месте
теперь был безответственный подвыпивший плейбой. Дворецкий нажал кнопку,
чтобы поднять перегородку из дымчатого стекла, потом другую - включить
обогрев. Возможно, сорок пять минут езды в теплой машине сделают то, че-
го не удалось добиться разумными доводами. Но нет - на приборной доске
замигало несколько лампочек - это Брюс подключился к компьютеру и снова
занялся анализом данных.
Ворота с фотоэлементами распахнулись, выпуская лимузин из поместья, и
снова захлопнулись за ними. Альфред вел машину по темной, пустынной
сельской дороге по направлению к янтарному зареву, никогда не исчезавше-
му над ночным Готамом. Не прошло и часа, как он пристроил громоздкий ав-
томобиль возле административного небоскреба, с виду темного и безжизнен-
ного.
Клуб Брюса Уэйна находился на самом верху башни и представлял собой