"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу автораи его дворецким. Не дав мысли угнездиться в голове, он поспешно отбросил
ее. Существовали вопросы, которые он и задавать-то себе боялся, не то что искать на них ответы. В горле у Корса Канта пересохло, а его кубок был пуст. Ни один раб не удосужился наполнить его. "А Мирддину бы сразу налили", - с горечью подумал бард, продолжая распевать непростую мелодию. Сакс Куга, младший сын Кадвина, в разговоре участия не принимал, хотя сидел за тем же столом как "эмиссар" - читай "заложник". Он метал взгляды на Кея и Бедивира, и на губах его застыла вялая улыбочка. Корс Кант ни на йоту не доверял Куге, но никогда не осмелился бы вступить с ним в спор. Кольчуга, конь, шлем, и все такое прочее. А сам Dux Bellorum нарочито весело болтал, хотя явно скучал, с Каролингом Маврицием, послом с той стороны Пролива. Медраут, сын Моргаузы и (как поговаривали) незаконный сын Аргуса, сидел, храня подобострастное молчание, рядом с Артусом. Плащ Медраута был запахнут, а Корс Кант даже не мог разглядеть, какого цвета на нем туника. Бард сосредоточил свое внимание на Артусе и его госте и подслушал их беседу. - У него есть предложение, - сказал Каролинг по-латински, - но он должен все объяснить тебе сам. Это дивный замысел, как пронести дух и постоянство во.., во все это. Свои слова Каролинг сопроводил небрежным жестом, описав рукой виллу и лежавшие позади нее окрестности. При этом его нежно-голубой плащ и расшитая туника ослепительно блеснули. Артус подпер подбородок рукой и слегка откинулся назад, всем своим что его двор лишен собственного духа. - Государь, - поспешил поправиться Мавриций, вздернув брови. - Я вовсе не это хотел сказать! Меня подвел мой язык. И он растянул губы в старательном подобии улыбки. "Вот бы твой корабль перевернуло, когда ты обратно в свою Сикамбрию поплывешь!" - злорадно подумал Корс Кант, который обиделся на посла больше, чем Артус. - Я не король, - возразил Артус. - Я простой легат. Я правлю вместе с королями, как когда-то правил вместе с императором. Прошу тебя, не называй меня государем. Корс Кант "пустил петуха" и порвал струну. Он продолжал играть неуклюже, скованно, едва дыша, а женские пальцы путешествовали по его ноге, забрались под тунику. Артус по-прежнему беседовал с Каролингом. Речь шла о скором приезде Меровия, длинноволосого короля Сикамбрии. Корс Кант медленно, осторожно повернул голову - Гвинифра! Жена Артуса и принцесса Кантрефа Дифедд. Гвинифра невинно улыбаясь, улеглась на живот на скамью рядом с бардом, а ее рука упорно скользила к завязкам штанов Корса Канта. Корс Кант дернулся, у него перехватило дыхание от страха: а что, если возьмет и оглянется, а то и того хуже, оглянется Бедивир?! Ничего себе, начало службы на бардовском поприще! А предательское тело, невзирая на ту любовь, которой Корс Кант пылал к Анлодде, отвечало на прикосновения Гвинифры. Он смотрел на ее блестящую голубую тунику, с вышивкой, изображавшей золотистого римского орла и алого клана Артура, Драконоголового. На голове |
|
|