"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу автора

и его дворецким. Не дав мысли угнездиться в голове, он поспешно отбросил
ее. Существовали вопросы, которые он и задавать-то себе боялся, не то что
искать на них ответы.
В горле у Корса Канта пересохло, а его кубок был пуст. Ни один раб не
удосужился наполнить его. "А Мирддину бы сразу налили", - с горечью
подумал бард, продолжая распевать непростую мелодию.
Сакс Куга, младший сын Кадвина, в разговоре участия не принимал, хотя
сидел за тем же столом как "эмиссар" - читай "заложник". Он метал взгляды
на Кея и Бедивира, и на губах его застыла вялая улыбочка. Корс Кант ни на
йоту не доверял Куге, но никогда не осмелился бы вступить с ним в спор.
Кольчуга, конь, шлем, и все такое прочее.
А сам Dux Bellorum нарочито весело болтал, хотя явно скучал, с
Каролингом Маврицием, послом с той стороны Пролива. Медраут, сын Моргаузы
и (как поговаривали) незаконный сын Аргуса, сидел, храня подобострастное
молчание, рядом с Артусом. Плащ Медраута был запахнут, а Корс Кант даже не
мог разглядеть, какого цвета на нем туника.
Бард сосредоточил свое внимание на Артусе и его госте и подслушал их
беседу.
- У него есть предложение, - сказал Каролинг по-латински, - но он
должен все объяснить тебе сам. Это дивный замысел, как пронести дух и
постоянство во.., во все это.
Свои слова Каролинг сопроводил небрежным жестом, описав рукой виллу и
лежавшие позади нее окрестности. При этом его нежно-голубой плащ и
расшитая туника ослепительно блеснули.
Артус подпер подбородок рукой и слегка откинулся назад, всем своим
видом показывая, что ему не очень приятно выслушивать намеки посла на то,
что его двор лишен собственного духа.
- Государь, - поспешил поправиться Мавриций, вздернув брови. - Я
вовсе не это хотел сказать! Меня подвел мой язык.
И он растянул губы в старательном подобии улыбки. "Вот бы твой
корабль перевернуло, когда ты обратно в свою Сикамбрию поплывешь!" -
злорадно подумал Корс Кант, который обиделся на посла больше, чем Артус.
- Я не король, - возразил Артус. - Я простой легат. Я правлю вместе с
королями, как когда-то правил вместе с императором. Прошу тебя, не называй
меня государем.
Корс Кант "пустил петуха" и порвал струну. Он продолжал играть
неуклюже, скованно, едва дыша, а женские пальцы путешествовали по его
ноге, забрались под тунику. Артус по-прежнему беседовал с Каролингом. Речь
шла о скором приезде Меровия, длинноволосого короля Сикамбрии.
Корс Кант медленно, осторожно повернул голову - Гвинифра! Жена Артуса
и принцесса Кантрефа Дифедд. Гвинифра невинно улыбаясь, улеглась на живот
на скамью рядом с бардом, а ее рука упорно скользила к завязкам штанов
Корса Канта.
Корс Кант дернулся, у него перехватило дыхание от страха: а что, если
возьмет и оглянется, а то и того хуже, оглянется Бедивир?! Ничего себе,
начало службы на бардовском поприще! А предательское тело, невзирая на ту
любовь, которой Корс Кант пылал к Анлодде, отвечало на прикосновения
Гвинифры.
Он смотрел на ее блестящую голубую тунику, с вышивкой, изображавшей
золотистого римского орла и алого клана Артура, Драконоголового. На голове