"Айзек Азимов. Уродливый мальчуган" - читать интересную книгу автора

- Ладно, ладно. Пока все.
По сигналу вошла улыбающаяся секретарша и выпроводила ее из кабинета.
Выйдя, мисс Феллоуз какое-то время молча смотрела на закрытую дверь, за
которой остался мистер Хоскинс. Что такое Стасис? Какое отношение к детям
имеет это огромное, напоминающее сарай здание, служащие с прикрепленными к
одежде непонятными значками, длинные коридоры и та характерная атмосфера
технического производства, которую невозможно ни с чем спутать?
Она спрашивала себя, стоит ли ей возвращаться сюда вечером или же лучше
не приходить совсем, проучив тем самым этого человека за его высокомерную
снисходительность. Но в то же время она не сомневалась, что вернется, хотя
бы только из чувства неудовлетворенного любопытства. Она должна выяснить,
при чем же здесь все-таки дети.
Когда ровно в половине восьмого она снова пришла туда, она сразу обратила
внимание на то, что ей не понадобилось ничего о себе сообщать. Все, кто
попадался ей на пути, как мужчины, так и женщины, казалось, отлично знали
не только, кто она, но и характер ее будущей работы. Ее немедленно провели
внутрь здания.
Она увидела доктора Хоскинса, но он, рассеянно взглянув на нее и невнятно
произнеся ее имя, даже не предложил ей сесть.
Она сама спокойно пододвинула стул к перилам и села.
Они находились на балконе, с которого открывался вид на обширную шахту,
заполненную какими-то приборами, представлявшими собой на первый взгляд
нечто среднее между пультом управления космического корабля и контрольной
панелью электронной счетной машины.
В другой части шахты высились перегородки, служившие стенами для лишенной
потолка квартиры. Это был как бы гигантский кукольный домик, внутреннее
убранство которого просматривалось как на ладони с того места, где сидела
мисс Феллоуз.
Ей ясно были видны стоявшие в одной из комнат электронная плита и
холодильная установка и расположенное в другом помещении оборудование
ванной. А предмет, который ей удалось рассмотреть в третьей комнате, мог
быть только частью кровати, маленькой кровати...
Хоскинс разговаривал с каким-то мужчиной. Вместе с мисс Феллоуз на
балконе их было трое. Хоскинс не представил ей незнакомца, и мисс Феллоуз
оставалось лишь исподтишка разглядывать его. Это был худой мужчина средних
лет, довольно приятной наружности, у него были меленькие усики и живые
глаза, казалось, ничего не упускающие из виду.
- Я отнюдь не собираюсь, доктор Хоскинс, делать вид, что мне все это
понятно,- говорил он.- Я хочу сказать, что понимаю кое-что лишь в тех
пределах, которые доступны достаточно интеллигентному неспециалисту. Но,
даже учитывая границы моей компетенции, я хочу заметить, что одна сторона
проблемы мне менее ясна, чем другая. Я имею в виду выборочность. Вы в
состоянии проникнуть очень далеко; допустим, это можно понять. Чем дальше
вы продвигаетесь, тем туманнее, расплывчатее становятся объекты, а это
требует большей затраты энергии. Хорошо. Но в то же время вы не можете
достичь более близкого объекта. Вот что является загадкой для меня.
- Если вы позволите мне воспользоваться аналогией, Девеней, я постараюсь
представить вам проблему в таком свете, чтобы она казалась менее
парадоксальной.
Проскользнувшее в разговоре имя незнакомца помимо ее воли произвело на