"Айзек Азимов. Фантастическое путешествие" - читать интересную книгу автора

на котором была надпись "Соляной раствор".
Рука "вальдо", которая во время этих манипуляций оставалась
неподвижной, теперь оказалась висящей над раствором.
Корабль был подвешен в верхней части цилиндра, в футе над уровнем
раствора.
Теперь рука стала опускаться, медленно и еще медленнее. Когда
"Протерус" был почти на уровне раствора, рука остановилась и затем стала
опускаться со скоростью, в десять тысяч раз меньшей.
Передачи, управляемые непосредственно техником, двигались быстро, в
то время как корабль опускался со скоростью, не различимой глазом.
Контакт! Корабль опускался все ниже и ниже, пока не оказался
наполовину погруженным. Техник остановил его на некоторое время в таком
положении, затем медленнее, чем когда бы то ни было, разъединил захваты и,
убедившись, что все проволочки вышли из под корабля, поднял их из
раствора.
С приглушенным возгласом "у-у-фф!" он отвел руку и выключил "Вальдо".
- О'кей, мы можем убрать это отсюда, - сказал он двум другим
техникам, стоявшим рядом.
Затем, вспомнив, он рявкнул изменившимся, официальным тоном:
- Корабль в ампуле, Сэр!
- Хорошо, - сказал Картер. - Проверьте, что с командой.


Переход из модуля в ампулу с точки зрения условий обычного мира был
выполнен достаточно изящно, но совсем иначе он выглядел со стороны
"Протеруса".
Грант передал в ответ сигнал "Все в порядке", а затем, преодолев
первоначальный приступ тошноты от неожиданного рывка вверх, когда исходный
модуль начал подниматься, спросил:
- А что теперь? Дальнейшая миниатюризация? Кто знает?
- Мы должны перед следующей ступенью миниатюризации погрузиться, -
ответил Оуэнс.
- Погрузиться куда? - спросил Грант.
Он не получил ответа на свой вопрос.
Он снова посмотрел наружу, на тусклую вселенную миниатюризационной
комнаты, и впервые увидел гигантов.
Это были мужчины, двигающиеся по направлению к ним в тусклом внешнем
свете, мужчины-башни, видимые в искаженном ракурсе как вверх, так и вниз,
словно отраженные в гигантском искаженном зеркале. Пряжка ремня выглядела
квадратным куском металла со стороной в один фут, ботинок там, далеко
внизу, должен был быть размером с железнодорожный вагон, голова далеко
вверху казалась увенчанной горой носа с двойным туннелем ноздрей. Мужчины
двигались со странной медлительностью.
- Ощущение времени, - пробормотал Мичелз.
Он скосил глаза вверх, а затем посмотрел на свои часы.
- Что? - спросил Грант.
- Еще одно предположение Белински, ощущение времени изменяется при
миниатюризации. Обычное время кажется удлинившимся и растянутым, так что,
вот как теперь, 5 минут кажутся длящимися, насколько я могу судить, целых
десять минут. Этот эффект возрастает с увеличением степени миниатюризации,