"Айзек Азимов. Фантастическое путешествие" - читать интересную книгу авторана котором была надпись "Соляной раствор".
Рука "вальдо", которая во время этих манипуляций оставалась неподвижной, теперь оказалась висящей над раствором. Корабль был подвешен в верхней части цилиндра, в футе над уровнем раствора. Теперь рука стала опускаться, медленно и еще медленнее. Когда "Протерус" был почти на уровне раствора, рука остановилась и затем стала опускаться со скоростью, в десять тысяч раз меньшей. Передачи, управляемые непосредственно техником, двигались быстро, в то время как корабль опускался со скоростью, не различимой глазом. Контакт! Корабль опускался все ниже и ниже, пока не оказался наполовину погруженным. Техник остановил его на некоторое время в таком положении, затем медленнее, чем когда бы то ни было, разъединил захваты и, убедившись, что все проволочки вышли из под корабля, поднял их из раствора. С приглушенным возгласом "у-у-фф!" он отвел руку и выключил "Вальдо". - О'кей, мы можем убрать это отсюда, - сказал он двум другим техникам, стоявшим рядом. Затем, вспомнив, он рявкнул изменившимся, официальным тоном: - Корабль в ампуле, Сэр! - Хорошо, - сказал Картер. - Проверьте, что с командой. Переход из модуля в ампулу с точки зрения условий обычного мира был выполнен достаточно изящно, но совсем иначе он выглядел со стороны Грант передал в ответ сигнал "Все в порядке", а затем, преодолев первоначальный приступ тошноты от неожиданного рывка вверх, когда исходный модуль начал подниматься, спросил: - А что теперь? Дальнейшая миниатюризация? Кто знает? - Мы должны перед следующей ступенью миниатюризации погрузиться, - ответил Оуэнс. - Погрузиться куда? - спросил Грант. Он не получил ответа на свой вопрос. Он снова посмотрел наружу, на тусклую вселенную миниатюризационной комнаты, и впервые увидел гигантов. Это были мужчины, двигающиеся по направлению к ним в тусклом внешнем свете, мужчины-башни, видимые в искаженном ракурсе как вверх, так и вниз, словно отраженные в гигантском искаженном зеркале. Пряжка ремня выглядела квадратным куском металла со стороной в один фут, ботинок там, далеко внизу, должен был быть размером с железнодорожный вагон, голова далеко вверху казалась увенчанной горой носа с двойным туннелем ноздрей. Мужчины двигались со странной медлительностью. - Ощущение времени, - пробормотал Мичелз. Он скосил глаза вверх, а затем посмотрел на свои часы. - Что? - спросил Грант. - Еще одно предположение Белински, ощущение времени изменяется при миниатюризации. Обычное время кажется удлинившимся и растянутым, так что, вот как теперь, 5 минут кажутся длящимися, насколько я могу судить, целых десять минут. Этот эффект возрастает с увеличением степени миниатюризации, |
|
|